<< 罗马书 1:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 新标点和合本
    我在他儿子福音上,用心灵所侍奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们;
  • 和合本2010(神版)
    我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 当代译本
    我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。
  • 圣经新译本
    我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的神,可以作证我是怎样不断地记念你们,
  • 中文标准译本
    事实上,神——就是我在他儿子的福音工作上用心灵所事奉的那一位,可以为我见证:我怎样不住地提到你们,
  • 新標點和合本
    我在他兒子福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們;
  • 和合本2010(上帝版)
    我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的上帝可以見證,我怎樣不住地提到你們,
  • 和合本2010(神版)
    我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們,
  • 當代譯本
    我在祂兒子的福音事工上全心事奉的上帝可以為我做見證:我如何在禱告中常常想到你們,並求上帝讓我照祂的旨意最終能去你們那裡。
  • 聖經新譯本
    我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,
  • 呂振中譯本
    我在他兒子福音上、用心靈所事奉的上帝給我作證、我怎樣不住地提到你們,
  • 中文標準譯本
    事實上,神——就是我在他兒子的福音工作上用心靈所事奉的那一位,可以為我見證:我怎樣不住地提到你們,
  • 文理和合譯本
    蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、
  • 文理委辦譯本
    我一心以其子福音事上帝、上帝監我、緬懷爾不置、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予一心以其聖子之福音、昭事天主;每於祈禱時、緬懷爾等、不能自已;
  • New International Version
    God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
  • New International Reader's Version
    I serve God with my whole heart. I preach the good news about his Son. God knows that I always remember you
  • English Standard Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
  • New Living Translation
    God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.
  • Christian Standard Bible
    God is my witness, whom I serve with my spirit in telling the good news about his Son— that I constantly mention you,
  • New American Standard Bible
    For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,
  • New King James Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
  • American Standard Version
    For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • Holman Christian Standard Bible
    For God, whom I serve with my spirit in telling the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,
  • King James Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
  • New English Translation
    For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you
  • World English Bible
    For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,

交叉引用

  • 提摩太后书 1:3
    我感谢上帝,就是我接续祖先用纯洁的良心所事奉的上帝,在祈祷中昼夜不停地想念你。
  • 罗马书 9:1
    我在基督里说真话,不说谎话;我的良心被圣灵感动为我作证。
  • 哥林多后书 1:23
    我指着我的性命求告上帝作证,我没有再往哥林多去是为了要宽容你们。
  • 以弗所书 6:18
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 哥林多后书 11:10-11
    既有基督的真诚在我里面,在亚该亚一带地方就没有人能阻止我这样自夸。为什么呢?是因我不爱你们吗?上帝知道,我爱你们!
  • 使徒行传 12:5
    于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告上帝。
  • 约翰一书 5:9-12
    既然我们领受人的见证,上帝的见证更该领受了,因为上帝的见证是为他儿子作的。信上帝儿子的,就有这见证在他心里;不信上帝的,就是把上帝当作说谎的,因为不信上帝为他儿子作的见证。这见证就是:上帝赐给我们永生,而这永生是在他儿子里面的。那有上帝儿子的,就有生命;没有上帝儿子的,就没有生命。
  • 使徒行传 19:21
    这些事过后,保罗心里决定要经过马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。他说:“我到了那里以后,也必须到罗马去看看。”
  • 腓立比书 1:8-11
    我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。我所祷告的就是:要你们的爱心,在知识和各样见识上,不断增长,使你们能分辨是非,在基督的日子作真诚无可指责的人,更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给上帝。
  • 使徒行传 27:23
    因为昨夜,我所属所事奉的上帝的使者站在我旁边,
  • 使徒行传 24:14
    但有一件事我向你承认,就是我正按着他们所称为异端的道事奉我祖宗的上帝,又信合乎律法和先知书上所记载的一切。
  • 马可福音 1:1
    上帝的儿子,耶稣基督福音的起头。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:17
    不住地祷告,
  • 撒母耳记上 12:23
    至于我,我如果停止为你们祷告,就得罪耶和华了,我绝不会这样做。我必以善道正路指教你们。
  • 以弗所书 3:14-21
    因此,我在父面前屈膝—天上地上的各家都是从他得名的—为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;又要他使基督因着你们的信住在你们心里,使你们既在爱中生根立基,能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 腓立比书 3:3
    因为真受割礼的,就是我们这藉着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为夸耀、不依靠肉体的。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:10
    我们昼夜切切祈求要见你们的面,来补足你们信心的不足。
  • 路加福音 18:1
    耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
  • 使徒行传 3:26
    上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
  • 加拉太书 1:20
    我现在写给你们的是在上帝面前说的,不说谎话。
  • 提摩太前书 2:7
    我为此奉派作传道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教师。我说的是真话,不是说谎。
  • 腓立比书 1:4
    每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
  • 歌罗西书 1:9-13
    因此,我们自从听见的日子就不住地为你们祷告和祈求,愿你们满有一切属灵的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意,好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。愿你们从他荣耀的权能中,得以在一切事上力上加力,好使你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容,又感谢父,使你们配与众圣徒在光明中分享基业。他救了我们脱离黑暗的权势,迁移到他爱子的国度里。
  • 腓立比书 2:22
    但你们知道提摩太是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。
  • 哥林多前书 14:14-15
    我若用方言祷告,是我的灵在祷告;但我的理智没有效果。我应该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。
  • 歌罗西书 1:28-29
    我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地献上。我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能尽心竭力。
  • 约翰福音 4:23-24
    时候将到,现在就是了,那真正敬拜父的,要用心灵和诚实敬拜他,因为父要这样的人敬拜他。上帝是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:5-10
    因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是上帝可以作证的。我们作为基督的使徒,虽然可以受人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,反而在你们当中心存温柔,如同母亲哺乳自己的孩子。
  • 哥林多后书 11:31
    那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • 约伯记 16:19
    现今,看哪,在天有我的见证,在上有我的保人。
  • 以弗所书 1:16-19
    就不住地为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们,求我们主耶稣基督的上帝,荣耀的父,把那赐人智慧和启示的灵赐给你们,使你们真正认识他,照亮你们心中的眼睛,使你们知道他呼召你们来得的指望是什么,他在圣徒中所得荣耀的基业是何等丰盛,并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:2
    我们为你们众人常常感谢上帝,祷告的时候提到你们,
  • 腓利门书 1:4
    我在祷告中记念你的时候,常为你感谢我的上帝,