<< 羅馬書 1:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們,
  • 新标点和合本
    我在他儿子福音上,用心灵所侍奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们;
  • 和合本2010(上帝版)
    我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 和合本2010(神版)
    我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 当代译本
    我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。
  • 圣经新译本
    我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的神,可以作证我是怎样不断地记念你们,
  • 中文标准译本
    事实上,神——就是我在他儿子的福音工作上用心灵所事奉的那一位,可以为我见证:我怎样不住地提到你们,
  • 新標點和合本
    我在他兒子福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們;
  • 和合本2010(上帝版)
    我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的上帝可以見證,我怎樣不住地提到你們,
  • 當代譯本
    我在祂兒子的福音事工上全心事奉的上帝可以為我做見證:我如何在禱告中常常想到你們,並求上帝讓我照祂的旨意最終能去你們那裡。
  • 聖經新譯本
    我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,
  • 呂振中譯本
    我在他兒子福音上、用心靈所事奉的上帝給我作證、我怎樣不住地提到你們,
  • 中文標準譯本
    事實上,神——就是我在他兒子的福音工作上用心靈所事奉的那一位,可以為我見證:我怎樣不住地提到你們,
  • 文理和合譯本
    蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、
  • 文理委辦譯本
    我一心以其子福音事上帝、上帝監我、緬懷爾不置、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予一心以其聖子之福音、昭事天主;每於祈禱時、緬懷爾等、不能自已;
  • New International Version
    God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
  • New International Reader's Version
    I serve God with my whole heart. I preach the good news about his Son. God knows that I always remember you
  • English Standard Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
  • New Living Translation
    God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.
  • Christian Standard Bible
    God is my witness, whom I serve with my spirit in telling the good news about his Son— that I constantly mention you,
  • New American Standard Bible
    For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,
  • New King James Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
  • American Standard Version
    For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • Holman Christian Standard Bible
    For God, whom I serve with my spirit in telling the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,
  • King James Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
  • New English Translation
    For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you
  • World English Bible
    For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,

交叉引用

  • 提摩太後書 1:3
    我感謝神,就是我接續祖先用純潔的良心所事奉的神,在祈禱中晝夜不停地想念你。
  • 羅馬書 9:1
    我在基督裏說真話,不說謊話;我的良心被聖靈感動為我作證。
  • 哥林多後書 1:23
    我指着我的性命求告神作證,我沒有再往哥林多去是為了要寬容你們。
  • 以弗所書 6:18
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 哥林多後書 11:10-11
    既有基督的真誠在我裏面,在亞該亞一帶地方就沒有人能阻止我這樣自誇。為甚麼呢?是因我不愛你們嗎?神知道,我愛你們!
  • 使徒行傳 12:5
    於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告神。
  • 約翰一書 5:9-12
    既然我們領受人的見證,神的見證更該領受了,因為神的見證是為他兒子作的。信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是把神當作說謊的,因為不信神為他兒子作的見證。這見證就是:神賜給我們永生,而這永生是在他兒子裏面的。那有神兒子的,就有生命;沒有神兒子的,就沒有生命。
  • 使徒行傳 19:21
    這些事過後,保羅心裏決定要經過馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去。他說:「我到了那裏以後,也必須到羅馬去看看。」
  • 腓立比書 1:8-11
    我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是神可以為我作證的。我所禱告的就是:要你們的愛心,在知識和各樣見識上,不斷增長,使你們能分辨是非,在基督的日子作真誠無可指責的人,更靠着耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給神。
  • 使徒行傳 27:23
    因為昨夜,我所屬所事奉的神的使者站在我旁邊,
  • 使徒行傳 24:14
    但有一件事我向你承認,就是我正按着他們所稱為異端的道事奉我祖宗的神,又信合乎律法和先知書上所記載的一切。
  • 馬可福音 1:1
    神的兒子,耶穌基督福音的起頭。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:17
    不住地禱告,
  • 撒母耳記上 12:23
    至於我,我如果停止為你們禱告,就得罪耶和華了,我絕不會這樣做。我必以善道正路指教你們。
  • 以弗所書 3:14-21
    因此,我在父面前屈膝-天上地上的各家都是從他得名的-為要他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,使你們內心的力量剛強起來;又要他使基督因着你們的信住在你們心裏,使你們既在愛中生根立基,能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿神一切的豐盛。
  • 腓立比書 3:3
    因為真受割禮的,就是我們這藉着神的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:10
    我們晝夜切切祈求要見你們的面,來補足你們信心的不足。
  • 路加福音 18:1
    耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
  • 使徒行傳 3:26
    神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 加拉太書 1:20
    我現在寫給你們的是在神面前說的,不說謊話。
  • 提摩太前書 2:7
    我為此奉派作傳道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教師。我說的是真話,不是說謊。
  • 腓立比書 1:4
    每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 歌羅西書 1:9-13
    因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道神的旨意,好使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,對神的認識更有長進。願你們從他榮耀的權能中,得以在一切事上力上加力,好使你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容,又感謝父,使你們配與眾聖徒在光明中分享基業。他救了我們脫離黑暗的權勢,遷移到他愛子的國度裏。
  • 腓立比書 2:22
    但你們知道提摩太是經得起考驗的,他與我為了福音一同服侍,待我像兒子待父親一樣。
  • 哥林多前書 14:14-15
    我若用方言禱告,是我的靈在禱告;但我的理智沒有效果。我應該怎麼做呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
  • 歌羅西書 1:28-29
    我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地獻上。我也為此勞苦,照着他在我裏面運用的大能盡心竭力。
  • 約翰福音 4:23-24
    時候將到,現在就是了,那真正敬拜父的,要用心靈和誠實敬拜他,因為父要這樣的人敬拜他。神是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
  • 帖撒羅尼迦前書 2:5-10
    因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是神可以作證的。我們作為基督的使徒,雖然可以受人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀,反而在你們當中心存溫柔,如同母親哺乳自己的孩子。
  • 哥林多後書 11:31
    那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 約伯記 16:19
    現今,看哪,在天有我的見證,在上有我的保人。
  • 以弗所書 1:16-19
    就不住地為你們感謝神,禱告的時候常常提到你們,求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,把那賜人智慧和啟示的靈賜給你們,使你們真正認識他,照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:2
    我們為你們眾人常常感謝神,禱告的時候提到你們,
  • 腓利門書 1:4
    我在禱告中記念你的時候,常為你感謝我的神,