<< 罗马书 1:9 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    事实上,神——就是我在他儿子的福音工作上用心灵所事奉的那一位,可以为我见证:我怎样不住地提到你们,
  • 新标点和合本
    我在他儿子福音上,用心灵所侍奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们;
  • 和合本2010(上帝版)
    我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 和合本2010(神版)
    我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 当代译本
    我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。
  • 圣经新译本
    我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的神,可以作证我是怎样不断地记念你们,
  • 新標點和合本
    我在他兒子福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們;
  • 和合本2010(上帝版)
    我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的上帝可以見證,我怎樣不住地提到你們,
  • 和合本2010(神版)
    我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們,
  • 當代譯本
    我在祂兒子的福音事工上全心事奉的上帝可以為我做見證:我如何在禱告中常常想到你們,並求上帝讓我照祂的旨意最終能去你們那裡。
  • 聖經新譯本
    我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,
  • 呂振中譯本
    我在他兒子福音上、用心靈所事奉的上帝給我作證、我怎樣不住地提到你們,
  • 中文標準譯本
    事實上,神——就是我在他兒子的福音工作上用心靈所事奉的那一位,可以為我見證:我怎樣不住地提到你們,
  • 文理和合譯本
    蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、
  • 文理委辦譯本
    我一心以其子福音事上帝、上帝監我、緬懷爾不置、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予一心以其聖子之福音、昭事天主;每於祈禱時、緬懷爾等、不能自已;
  • New International Version
    God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
  • New International Reader's Version
    I serve God with my whole heart. I preach the good news about his Son. God knows that I always remember you
  • English Standard Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
  • New Living Translation
    God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.
  • Christian Standard Bible
    God is my witness, whom I serve with my spirit in telling the good news about his Son— that I constantly mention you,
  • New American Standard Bible
    For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,
  • New King James Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
  • American Standard Version
    For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • Holman Christian Standard Bible
    For God, whom I serve with my spirit in telling the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,
  • King James Version
    For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
  • New English Translation
    For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you
  • World English Bible
    For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,

交叉引用

  • 提摩太后书 1:3
    我在日夜的祈祷中时常想到你,我感谢神,就是我像先祖那样以清白的良心所事奉的那一位。
  • 罗马书 9:1
    我在基督里说真话,不是在说谎;我的良心藉着圣灵与我一同作证:
  • 哥林多后书 1:23
    我求告神为我的灵魂见证:我没有再往哥林多去,是因为顾惜你们。
  • 以弗所书 6:18
    你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 哥林多后书 11:10-11
    我指着在我里面基督的真理说,在亚该亚地区,谁也不能阻止我如此夸耀。为什么呢?难道因为我不爱你们吗?神是知道的!
  • 使徒行传 12:5
    这样,彼得被拘留在监狱里,教会却为他热切地向神祷告。
  • 约翰一书 5:9-12
    我们既然接受人的见证,神的见证就更应该接受了,因为这是神的见证,就是神为他的儿子所做的见证。那信神儿子的,就有这见证在他里面;那不信神的,就把神当做说谎者,因为他不相信神为自己的儿子所做的见证。这见证就是:神把永恒的生命赐给了我们,并且这生命在他儿子里面。那有了神儿子的,就有了这生命;那没有神儿子的,就没有这生命。
  • 使徒行传 19:21
    这些事过了以后,保罗受了圣灵的感动决定要经过马其顿省和亚该亚省,到耶路撒冷去。他说:“我到那里以后,也必须去罗马看看。”
  • 腓立比书 1:8-11
    实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。我是这样祷告的:愿你们的爱心能在真正的知识和一切分辨力上,越来越丰足有余,使你们能分辨是非,好在基督的日子里是纯洁、无可指责的,并且充满了那藉着耶稣基督而来的义行果子,归于神的荣耀和称赞。
  • 使徒行传 27:23
    要知道,我所归属、所事奉的神,他的一位天使昨天晚上站在我身边,
  • 使徒行传 24:14
    不过这一点我向您承认:我是按照他们称为‘异端’的这道,如此事奉我先祖的神,因为我相信一切合乎律法书和先知书上所记载的事;
  • 马可福音 1:1
    神的儿子耶稣基督福音的开始。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:17
    不住地祷告,
  • 撒母耳记上 12:23
    “至于我,我绝不会停止为你们祷告而得罪耶和华,我必指教你们那美善、正直的道路。
  • 以弗所书 3:14-21
    因此,我屈膝在父面前——天上地上的万族都是从他得名的,愿他按照他那荣耀的丰盛,藉着他的灵,以大能使你们内在的人刚强起来;使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固,好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱是多么长、阔、高、深——明白那超越了人所能理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事——愿荣耀在教会里、在基督耶稣里归于神,直到世世代代,永永远远!阿们。
  • 腓立比书 3:3
    实际上,我们才是受过割礼的人,就是藉着神的灵事奉,在基督耶稣里夸耀,不依靠肉体的人。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:10
    我们日夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补全你们在信仰上的缺欠。
  • 路加福音 18:1
    耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
  • 使徒行传 3:26
    神兴起了他的仆人,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
  • 加拉太书 1:20
    我现在所写给你们的,看哪,是在神面前写的,我不是在说谎。
  • 提摩太前书 2:7
    为此,我受指派做传道者和使徒,在信仰和真理上做外邦人的教师。我说的是真话,没有说谎。
  • 腓立比书 1:4
    每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷,
  • 歌罗西书 1:9-13
    为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;好让你们行事为人配得上主,凡事蒙他喜悦,在一切美善的工作中结出果子,在神的真正知识上不断长进。愿你们按照他荣耀的权能,藉着一切能力得以刚强,好让你们凡事忍耐宽容,怀着喜乐的心感谢父——他使你们能够分享圣徒们在光明中的继业;他救我们脱离了黑暗的权势,把我们迁入他爱子的国度;
  • 腓立比书 2:22
    但是,你们是知道提摩太那经过考验的品德。因为他在福音工作上与我一起服事,就像儿子与父亲那样。
  • 哥林多前书 14:14-15
    如果我用殊言祷告,是我的灵在祷告,但我的理性却是结不出果子的。那么该怎么办呢?我要用灵祷告,也要用理性祷告;我要用灵歌颂,也要用理性歌颂。
  • 歌罗西书 1:28-29
    我们传扬基督,用一切的智慧劝诫所有人,教导所有人,好让我们使所有的人在基督里成熟,能够献给神。我也为此劳苦,藉着他在我里面的大能作为而争战。
  • 约翰福音 4:23-24
    然而,时候就要到了,现在就是了!那时真正敬拜的人,要在灵里和真理中敬拜父,因为父就是想要这样的人来敬拜他。神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:5-10
    实际上,我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有怀着贪婪的居心,这是神可以见证的。无论向你们或向其他人,我们也都没有寻求从人来的荣耀。我们身为基督的使徒,虽然可以加给你们重担,但是我们在你们当中成了温柔的,就像哺乳的母亲顾惜自己的儿女那样。我们这样眷爱你们,不仅乐意把神的福音分享给你们,连自己的生命也乐意分享给你们,因为你们成了我们所爱的人。弟兄们,你们记得我们的辛苦和劳碌:我们把神的福音传给你们的时候,我们日夜做工,免得成为你们任何人的负担。你们和神可以见证:我们对你们这些信的人是多么圣洁、公义、无可指责的。
  • 哥林多后书 11:31
    主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。
  • 约伯记 16:19
  • 以弗所书 1:16-19
    就不断地为你们献上感谢,在祷告中提到你们,愿我们主耶稣基督的神——荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们能真正地认识他。我也求神照亮你们心中的眼睛,使你们知道:属他召唤的盼望到底是什么;在圣徒中间,他继业荣耀的丰盛到底是什么;并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:2
    我们为你们大家常常感谢神,在祷告中提到你们;
  • 腓利门书 1:4
    我在祷告中提到你的时候,总是感谢我的神,