<< Romans 1:5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Through Christ, God has given us the privilege and authority as apostles to tell Gentiles everywhere what God has done for them, so that they will believe and obey him, bringing glory to his name.
  • 新标点和合本
    我们从他受了恩惠并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道;
  • 和合本2010(上帝版)
    我们从他蒙恩受了使徒的职分,为他的名在万国中使人因信而顺服,
  • 和合本2010(神版)
    我们从他蒙恩受了使徒的职分,为他的名在万国中使人因信而顺服,
  • 当代译本
    我们从祂领受了恩典并成为使徒,要带领万民信从祂,使祂的名得荣耀。
  • 圣经新译本
    我们从他领受了恩典和使徒的职分,在万族中使人因他的名相信而顺服,
  • 中文标准译本
    我们从他领受了恩典和使徒的职份,为了他名的缘故,要在万民中带来信仰上的顺从;
  • 新標點和合本
    我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道;
  • 和合本2010(上帝版)
    我們從他蒙恩受了使徒的職分,為他的名在萬國中使人因信而順服,
  • 和合本2010(神版)
    我們從他蒙恩受了使徒的職分,為他的名在萬國中使人因信而順服,
  • 當代譯本
    我們從祂領受了恩典並成為使徒,要帶領萬民信從祂,使祂的名得榮耀。
  • 聖經新譯本
    我們從他領受了恩典和使徒的職分,在萬族中使人因他的名相信而順服,
  • 呂振中譯本
    藉着他、我們領受了恩惠和使徒的職分,要為他的名在眾外國中推廣信仰上的聽從;
  • 中文標準譯本
    我們從他領受了恩典和使徒的職份,為了他名的緣故,要在萬民中帶來信仰上的順從;
  • 文理和合譯本
    我儕由彼受恩、及使徒職、使萬邦緣其名因信而服、
  • 文理委辦譯本
    吾儕沾其恩、受使徒職、令諸異邦信服、而尊其名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕因彼得恩寵、且受使徒之職、令萬國之人、為其名而信服、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人賴以蒙恩、忝列宗徒、期使萬民歸順正道、依崇聖名;
  • New International Version
    Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name’s sake.
  • New International Reader's Version
    We received grace because of what Jesus did. He made us apostles to the Gentiles. We must invite all of them to obey God by trusting in Jesus. We do this to bring glory to him.
  • English Standard Version
    through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations,
  • Christian Standard Bible
    Through him we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the Gentiles,
  • New American Standard Bible
    through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles in behalf of His name,
  • New King James Version
    Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name,
  • American Standard Version
    through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake;
  • Holman Christian Standard Bible
    We have received grace and apostleship through Him to bring about the obedience of faith among all the nations, on behalf of His name,
  • King James Version
    By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
  • New English Translation
    Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name.
  • World English Bible
    through whom we received grace and apostleship for obedience of faith among all the nations for his name’s sake;

交叉引用

  • Acts 9:15
    But the Lord said,“ Go, for Saul is my chosen instrument to take my message to the Gentiles and to kings, as well as to the people of Israel.
  • Acts 6:7
    So God’s message continued to spread. The number of believers greatly increased in Jerusalem, and many of the Jewish priests were converted, too.
  • Romans 16:26
    But now as the prophets foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they too might believe and obey him.
  • Romans 12:3
    Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
  • 1 Corinthians 15 10
    But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me— and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
  • Malachi 1:11
    But my name is honored by people of other nations from morning till night. All around the world they offer sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Acts 1:25
    as an apostle to replace Judas in this ministry, for he has deserted us and gone where he belongs.”
  • Ephesians 1:12
    God’s purpose was that we Jews who were the first to trust in Christ would bring praise and glory to God.
  • Romans 15:18-19
    Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
  • 1 Timothy 1 11-1 Timothy 1 12
    that comes from the glorious Good News entrusted to me by our blessed God.I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
  • Romans 15:15-16
    Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace,I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles. I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God, made holy by the Holy Spirit.
  • Hebrews 5:9
    In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.
  • 1 Corinthians 9 2
    Even if others think I am not an apostle, I certainly am to you. You yourselves are proof that I am the Lord’s apostle.
  • Galatians 1:15-16
    But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace. Then it pleased himto reveal his Son to me so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles. When this happened, I did not rush out to consult with any human being.
  • Ephesians 3:2-9
    assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.And this is God’s plan: Both Gentiles and Jews who believe the Good News share equally in the riches inherited by God’s children. Both are part of the same body, and both enjoy the promise of blessings because they belong to Christ Jesus.By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • 1 Peter 2 9-1 Peter 2 10
    But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God’s very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.“ Once you had no identity as a people; now you are God’s people. Once you received no mercy; now you have received God’s mercy.”
  • John 1:16
    From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • Romans 3:29
    After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.
  • Galatians 2:8-9
    For the same God who worked through Peter as the apostle to the Jews also worked through me as the apostle to the Gentiles.In fact, James, Peter, and John, who were known as pillars of the church, recognized the gift God had given me, and they accepted Barnabas and me as their co workers. They encouraged us to keep preaching to the Gentiles, while they continued their work with the Jews.
  • 2 Corinthians 3 5-2 Corinthians 3 6
    It is not that we think we are qualified to do anything on our own. Our qualification comes from God.He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • Ephesians 1:6
    So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son.
  • 2 Corinthians 10 4-2 Corinthians 10 6
    We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
  • Acts 15:14
    Peter has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.
  • Malachi 1:14
    “ Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king,” says the Lord of Heaven’s Armies,“ and my name is feared among the nations!