<< 罗马书 1:30 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又是谗毁的、背后说人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说人坏话的、怨恨上帝的、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 和合本2010(神版-简体)
    说人坏话的、怨恨神的、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 当代译本
    背后批评、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、自我吹捧、无恶不作、违背父母、
  • 圣经新译本
    毁谤人的、憎恨神的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、
  • 中文标准译本
    诽谤人、憎恨神、侮慢人、骄傲、自夸、制造恶行、悖逆父母、
  • 新標點和合本
    又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說人壞話的、怨恨上帝的、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說人壞話的、怨恨神的、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、
  • 當代譯本
    背後批評、怨恨上帝、欺侮別人、心驕氣傲、自高自大、自我吹捧、無惡不作、違背父母、
  • 聖經新譯本
    毀謗人的、憎恨神的、凌辱人的、傲慢的、自誇的、製造惡事的、忤逆父母的、
  • 呂振中譯本
    譭謗的、憎惡上帝的、損害人的、狂傲的、矜誇的、揑造惡事的、悖逆父母的;
  • 中文標準譯本
    誹謗人、憎恨神、侮慢人、驕傲、自誇、製造惡行、悖逆父母、
  • 文理和合譯本
    隱刺、毀謗、憎上帝、狎侮、傲慢、矜誇、造惡、違逆父母、
  • 文理委辦譯本
    隱刺、毀謗、怨上帝、狎侮、驕傲、矜誇、機詐、違逆父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為殘害者、毀謗者、怨天主者、傲慢者、驕縱者、矜誇者、機心作惡者、違逆父母者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    讒言詆行、目無天主、傲慢驕矜、敗風壞俗、不順其親、
  • New International Version
    slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • New International Reader's Version
    They tell lies about them. They hate God. They are rude and proud. They brag. They think of new ways to do evil. They don’t obey their parents.
  • English Standard Version
    slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New Living Translation
    They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful. They invent new ways of sinning, and they disobey their parents.
  • Christian Standard Bible
    slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New American Standard Bible
    slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New King James Version
    backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • American Standard Version
    backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • Holman Christian Standard Bible
    slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • King James Version
    Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • New English Translation
    slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
  • World English Bible
    backbiters, hateful to God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,

交叉引用

  • 提摩太后书 3:2
    因为那时,人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,谤讟,违背父母,忘恩负义,心不圣洁, (cunps)
  • 彼得后书 2:18
    他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。 (cunps)
  • 犹大书 1:16
    这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。 (cunps)
  • 诗篇 99:8
    耶和华我们的神啊,你应允他们;你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。 (cunps)
  • 提多书 3:3
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服侍各样私欲,和宴乐,常存恶毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。 (cunps)
  • 历代志下 25:19
    你说:‘看哪,我打败了以东人’,你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就罢了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢?” (cunps)
  • 诗篇 49:6
    那些倚仗财货自夸钱财多的人, (cunps)
  • 罗马书 3:27
    既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。 (cunps)
  • 使徒行传 5:36
    从前丢大起来,自夸为大,附从他的人约有四百,他被杀后,附从他的全都散了,归于无有。 (cunps)
  • 马太福音 15:4
    神说:‘当孝敬父母’;又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ (cunps)
  • 罗马书 8:7-8
    原来体贴肉体的,就是与神为仇;因为不服神的律法,也是不能服。而且属肉体的人不能得神的喜欢。 (cunps)
  • 马太福音 16:21
    从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。 (cunps)
  • 箴言 30:17
    戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。 (cunps)
  • 箴言 25:23
    北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。 (cunps)
  • 申命记 21:18-21
    “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,父母就要抓住他,将他带到本地的城门、本城的长老那里,对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。” (cunps)
  • 列王纪上 20:11
    以色列王说:“你告诉他说,才顶盔贯甲的,休要像摘盔卸甲的夸口。” (cunps)
  • 箴言 8:36
    得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。” (cunps)
  • 诗篇 106:39
    这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。 (cunps)
  • 罗马书 2:23
    你指着律法夸口,自己倒犯律法、玷辱神吗? (cunps)
  • 诗篇 94:4
    他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。 (cunps)
  • 约翰福音 15:23-24
    恨我的,也恨我的父。我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。 (cunps)
  • 以西结书 22:7
    在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。 (cunps)
  • 雅各书 4:16
    现今你们竟以张狂夸口;凡这样夸口都是恶的。 (cunps)
  • 诗篇 97:7
    愿一切侍奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。 (cunps)
  • 诗篇 10:3
    因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。 (cunps)
  • 申命记 27:16
    “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’ (cunps)
  • 路加福音 21:16
    连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。 (cunps)
  • 诗篇 81:15
    恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。 (cunps)
  • 诗篇 52:1
    勇士啊,你为何以作恶自夸?神的慈爱是常存的。 (cunps)
  • 罗马书 2:17
    你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口; (cunps)
  • 历代志下 19:2
    先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。 (cunps)
  • 申命记 7:10
    向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延。 (cunps)
  • 传道书 7:29
    我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。 (cunps)
  • 民数记 10:35
    约柜往前行的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起!愿你的仇敌四散!愿恨你的人从你面前逃跑!” (cunps)
  • 雅各书 3:5
    这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:4
    他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿里,自称是神。 (cunps)
  • 哥林多后书 10:15
    我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口;但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展, (cunps)
  • 约翰福音 7:7
    世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。 (cunps)