<< Revelation 9:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.
  • 新标点和合本
    胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。
  • 和合本2010(上帝版)
    它们胸前有甲,好像铁甲;又有翅膀的响声,好像许多车马奔跑上阵的声音。
  • 和合本2010(神版)
    它们胸前有甲,好像铁甲;又有翅膀的响声,好像许多车马奔跑上阵的声音。
  • 当代译本
    胸前有甲,如同铁甲,鼓动翅膀时声音如同千军万马奔赴战场。
  • 圣经新译本
    它们的胸甲像铁甲,它们翅膀的声音好像许多马车奔驰上阵的声音。
  • 中文标准译本
    它们有护胸甲像铁甲;它们翅膀的声音像许多马匹的战车奔驰出战的声音;
  • 新標點和合本
    胸前有甲,好像鐵甲。牠們翅膀的聲音,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
  • 和合本2010(上帝版)
    牠們胸前有甲,好像鐵甲;又有翅膀的響聲,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
  • 和合本2010(神版)
    牠們胸前有甲,好像鐵甲;又有翅膀的響聲,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
  • 當代譯本
    胸前有甲,如同鐵甲,鼓動翅膀時聲音如同千軍萬馬奔赴戰場。
  • 聖經新譯本
    牠們的胸甲像鐵甲,牠們翅膀的聲音好像許多馬車奔馳上陣的聲音。
  • 呂振中譯本
    牠們有胸甲像鐵的胸甲,牠們翅膀的響聲像許多車馬奔跑出戰的響聲。
  • 中文標準譯本
    牠們有護胸甲像鐵甲;牠們翅膀的聲音像許多馬匹的戰車奔馳出戰的聲音;
  • 文理和合譯本
    又有胸甲如鐵甲、其翼之聲、如車馬紛紜、疾趨以戰、
  • 文理委辦譯本
    胸護以鐵、翮有聲、如車馬之多、疾走以戰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有甲如鐵甲、其翼之聲、如車馬眾多疾馳以戰之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    甲如鐵甲、雙翅轟轟作聲、若千車萬馬奔騰赴陣、
  • New International Version
    They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • New International Reader's Version
    Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • English Standard Version
    they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • New Living Translation
    They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
  • Christian Standard Bible
    they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of many chariots with horses rushing into battle;
  • New American Standard Bible
    They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
  • American Standard Version
    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
  • Holman Christian Standard Bible
    they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
  • King James Version
    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings[ was] as the sound of chariots of many horses running to battle.
  • New English Translation
    They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse- drawn chariots charging into battle.
  • World English Bible
    They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.

交叉引用

  • Joel 2:5-8
    With a noise like chariots Over mountaintops they leap, Like the noise of a flaming fire that devours the stubble, Like a strong people set in battle array.Before them the people writhe in pain; All faces are drained of color.They run like mighty men, They climb the wall like men of war; Every one marches in formation, And they do not break ranks.They do not push one another; Every one marches in his own column. Though they lunge between the weapons, They are not cut down.
  • Job 40:18
    His bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.
  • Revelation 9:17
    And thus I saw the horses in the vision: those who sat on them had breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of the horses were like the heads of lions; and out of their mouths came fire, smoke, and brimstone.
  • Job 39:25
    At the blast of the trumpet he says,‘ Aha!’ He smells the battle from afar, The thunder of captains and shouting.
  • Nahum 2:4-5
    The chariots rage in the streets, They jostle one another in the broad roads; They seem like torches, They run like lightning.He remembers his nobles; They stumble in their walk; They make haste to her walls, And the defense is prepared.
  • Job 41:23-30
    The folds of his flesh are joined together; They are firm on him and cannot be moved.His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.When he raises himself up, the mighty are afraid; Because of his crashings they are beside themselves.Though the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.He regards iron as straw, And bronze as rotten wood.The arrow cannot make him flee; Slingstones become like stubble to him.Darts are regarded as straw; He laughs at the threat of javelins.His undersides are like sharp potsherds; He spreads pointed marks in the mire.
  • Isaiah 9:5
    For every warrior’s sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning and fuel of fire.