<< Revelation 9:4 >>

本节经文

  • King James Version
    And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
  • 新标点和合本
    并且吩咐它们说,不可伤害地上的草和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有神印记的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    它们奉命不可伤害地上的草、各样绿色植物和各种树木,惟独可伤害额上没有上帝印记的人;
  • 和合本2010(神版)
    它们奉命不可伤害地上的草、各样绿色植物和各种树木,惟独可伤害额上没有神印记的人;
  • 当代译本
    它们得到命令,不得毁坏地上的青草、树木和其他植物,只伤害额上没有上帝印记的人,
  • 圣经新译本
    有话吩咐它们,不可伤害地上的草,和所有青翠的东西,以及所有的树木,只可伤害那些额上没有神印记的人。
  • 中文标准译本
    有话吩咐它们不可伤害地上的草、任何绿色植物、任何树木,只可伤害那些额上没有神印记的人;
  • 新標點和合本
    並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物,並一切樹木,惟獨要傷害額上沒有神印記的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    牠們奉命不可傷害地上的草、各樣綠色植物和各種樹木,惟獨可傷害額上沒有上帝印記的人;
  • 和合本2010(神版)
    牠們奉命不可傷害地上的草、各樣綠色植物和各種樹木,惟獨可傷害額上沒有神印記的人;
  • 當代譯本
    牠們得到命令,不得毀壞地上的青草、樹木和其他植物,只傷害額上沒有上帝印記的人,
  • 聖經新譯本
    有話吩咐牠們,不可傷害地上的草,和所有青翠的東西,以及所有的樹木,只可傷害那些額上沒有神印記的人。
  • 呂振中譯本
    又有話吩咐牠們別傷害地上的草、或各樣青物、各樣樹木,惟獨要傷害人、那沒有上帝印記在額上的人。
  • 中文標準譯本
    有話吩咐牠們不可傷害地上的草、任何綠色植物、任何樹木,只可傷害那些額上沒有神印記的人;
  • 文理和合譯本
    且語之、地之草木及諸蔬則勿傷、惟額上無上帝之印者耳、
  • 文理委辦譯本
    蝗既奉命、不毀傷草木、惟顙不受上帝印誌者、必傷之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蝗又奉命勿傷地之菜蔬青草及諸樹木、惟傷額無天主印誌之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉命毋傷草本青蔬、惟顙無天主印誌者得苦之;
  • New International Version
    They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
  • New International Reader's Version
    They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree. They were supposed to harm only the people without God’s official seal on their foreheads.
  • English Standard Version
    They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
  • New Living Translation
    They were told not to harm the grass or plants or trees, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
  • Christian Standard Bible
    They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.
  • New American Standard Bible
    They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads.
  • New King James Version
    They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.
  • American Standard Version
    And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.
  • Holman Christian Standard Bible
    They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only people who do not have God’s seal on their foreheads.
  • New English Translation
    They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.
  • World English Bible
    They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.

交叉引用

  • Revelation 7:2-4
    And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.And I heard the number of them which were sealed:[ and there were] sealed an hundred[ and] forty[ and] four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • Ezekiel 9:4
    And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
  • Revelation 8:7
    The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
  • Exodus 12:23
    For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite[ you].
  • Ezekiel 9:6
    Slay utterly old[ and] young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom[ is] the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which[ were] before the house.
  • Revelation 14:1
    And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty[ and] four thousand, having his Father’s name written in their foreheads.
  • Revelation 6:6
    And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and[ see] thou hurt not the oil and the wine.
  • Ephesians 4:30
    And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
  • 2 Timothy 3 8-2 Timothy 3 9
    Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all[ men], as theirs also was.
  • Psalms 76:10
    Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
  • Job 1:12
    And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath[ is] in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
  • Job 2:6
    And the LORD said unto Satan, Behold, he[ is] in thine hand; but save his life.
  • Job 1:10
    Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Matthew 24:24
    For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if[ it were] possible, they shall deceive the very elect.