<< 启示录 9:20 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    可是,其余没有被这些灾害所杀的人,还是不悔改离开自己手所做的,不停止拜鬼魔和那些金、银、铜、石、木的偶像——它们既不能看、也不能听、更不能走。
  • 新标点和合本
    其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改自己手所做的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像,
  • 和合本2010(上帝版)
    其余未曾被这些灾难所杀的人仍旧不为自己手所做的悔改,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,用金、银、铜、木、石所造的偶像。
  • 和合本2010(神版)
    其余未曾被这些灾难所杀的人仍旧不为自己手所做的悔改,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,用金、银、铜、木、石所造的偶像。
  • 当代译本
    其余没有被这些灾害所杀的人仍不肯悔改、停止手中的恶行,还是去拜魔鬼和那些用金、银、铜、石、木所造,不能看、不能听、不能行走的偶像。
  • 圣经新译本
    其余没有在这些灾难中被杀的人,仍然不为他们手所作的悔改,还是去拜鬼魔和那些金、银、铜、石头、木头做的,不能看、不能听、也不能走路的偶像。
  • 新標點和合本
    其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像,
  • 和合本2010(上帝版)
    其餘未曾被這些災難所殺的人仍舊不為自己手所做的悔改,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,用金、銀、銅、木、石所造的偶像。
  • 和合本2010(神版)
    其餘未曾被這些災難所殺的人仍舊不為自己手所做的悔改,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,用金、銀、銅、木、石所造的偶像。
  • 當代譯本
    其餘沒有被這些災害所殺的人仍不肯悔改、停止手中的惡行,還是去拜魔鬼和那些用金、銀、銅、石、木所造,不能看、不能聽、不能行走的偶像。
  • 聖經新譯本
    其餘沒有在這些災難中被殺的人,仍然不為他們手所作的悔改,還是去拜鬼魔和那些金、銀、銅、石頭、木頭做的,不能看、不能聽、也不能走路的偶像。
  • 呂振中譯本
    其餘的人、沒有在這些災殃中被殺的、還不改悔他們的手的作為,不停止拜鬼魔和偶像、就是那些金銀銅石木造的、那些不能看不能聽也不能走路的偶像。
  • 中文標準譯本
    可是,其餘沒有被這些災害所殺的人,還是不悔改離開自己手所做的,不停止拜鬼魔和那些金、銀、銅、石、木的偶像——它們既不能看、也不能聽、更不能走。
  • 文理和合譯本
    其餘未死於此災者、不悔其手之所為、仍拜諸鬼與金銀銅木石之偶、乃不能見不能聞不能行者也、
  • 文理委辦譯本
    其餘未死於此災者、不改厥行、仍事諸鬼、拜不見、不聞、不行、金銀銅木石之偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其餘之人、未死於此諸災者、猶不改其作為、仍拜諸鬼魔、與不見不聞不行金銀銅木石之偶像、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    顧人類之未死於災者、亦復不改厥行、仍事諸魔、崇拜金、銀、銅、石、木所製、而不能視聽行動之偶像;
  • New International Version
    The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood— idols that cannot see or hear or walk.
  • New International Reader's Version
    There were people who were not killed by these plagues. But they still didn’t turn away from what they had been doing. They did not stop worshiping demons. They kept worshiping statues of gods made out of gold, silver, bronze, stone and wood. These statues can’t see or hear or walk.
  • English Standard Version
    The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,
  • New Living Translation
    But the people who did not die in these plagues still refused to repent of their evil deeds and turn to God. They continued to worship demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood— idols that can neither see nor hear nor walk!
  • Christian Standard Bible
    The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.
  • New American Standard Bible
    The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands so as not to worship demons and the idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk;
  • New King James Version
    But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk.
  • American Standard Version
    And the rest of mankind, who were not killed with these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk:
  • Holman Christian Standard Bible
    The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which are not able to see, hear, or walk.
  • King James Version
    And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
  • New English Translation
    The rest of humanity, who had not been killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so that they did not stop worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood– idols that cannot see or hear or walk about.
  • World English Bible
    The rest of mankind, who were not killed with these plagues, didn’t repent of the works of their hands, that they wouldn’t worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can’t see, hear, or walk.

交叉引用

  • 但以理书 5:23
    反而对天上的主高举自己,让人把他殿中的器皿带到你面前来,你和你的大臣们、妻子们、妃嫔们都用这些来喝酒;你称赞那些不能看、不能听、不能知——用金、银、铜、铁、木、石所做的神明,却不尊崇那位掌握你的气息、掌握你一切道路的神。
  • 申命记 31:29
  • 提摩太前书 4:1
    不过圣灵明确地说,在末后的时代有些人会离开这信仰,听从迷惑人的邪灵和鬼魔的教义。
  • 罗马书 1:21-23
    所以人是已经知道神的,但是却不把他当做神来荣耀他,也不感谢他;相反,他们在思想上变得虚妄,他们无知的心就昏暗了。他们自称是有智慧的,却成了愚拙,甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
  • 启示录 9:21
    他们也不悔改离开自己那些杀人、邪术、淫乱、偷窃之事。
  • 使徒行传 19:26
    可是你们看见了也听见了,这个保罗不仅在以弗所也几乎在全亚细亚省,说服、引诱了一大群人,说‘人手所造的不是神’。
  • 使徒行传 7:41
    在那些日子里,他们造了一个牛犊的像,又向那偶像献上祭物,并且为自己手所做的而庆祝。
  • 诗篇 115:4-8
    列国的偶像是银的、金的,是人手所做的:它们有嘴却不能说,有眼却不能看;有耳却不能听,有鼻却不能闻;有手却不能摸,有脚却不能走,也不能用喉咙发出声音。那些造它们的、所有依靠它们的,都会像它们那样。
  • 列王纪下 22:17
  • 耶利米书 10:14-15
  • 历代志下 34:25
  • 耶利米书 51:17
  • 哥林多后书 12:21
    恐怕我来的时候,我的神会使我在你们面前再一次蒙羞,而且因为许多人从前犯了罪,又不肯为他们所行的污秽、淫乱和好色的事而悔改,我就会悲伤。
  • 耶利米书 5:3
  • 马太福音 21:32
    因为约翰来到你们这里指明义的道路,你们不相信他,而那些税吏和妓女们却相信了他。你们虽然看见了,后来还是没有悔改去相信他。
  • 使徒行传 17:29
    所以我们既然是神的后裔,就不应该认为神性是仿佛用人的手艺和心思所雕刻的金、银、石像。
  • 耶利米书 15:19-20
  • 耶利米书 8:4-6
  • 诗篇 106:37
    他们把自己的儿子和女儿祭献给鬼魔;
  • 以赛亚书 46:5-7
    “你们把我比作谁,使我与谁等同呢?你们把我与谁相比,我与谁就同等了吗?那些不惜从钱袋里倒出金子,用天平称出银子的人,雇用金匠造出神像,然后俯伏下拜。他们把神像抬起,扛在肩上,又把它安置就位;它就在那里呆立不动。尽管人向它呼求,它也不回应,更不能救人脱离患难。
  • 耶利米书 25:6
  • 耶利米书 10:3-5
  • 耶利米书 44:8
  • 哈巴谷书 2:18-20
  • 诗篇 135:15-18
    列国的偶像是银的、金的,是人手所做的:它们有嘴却不能说,有眼却不能看;有耳却不能听,口中也没有气息;那些造它们的、所有依靠它们的,都会像它们那样。
  • 耶利米书 10:8-9
  • 以赛亚书 44:9-20
    塑造偶像的全都虚空,他们所喜爱的毫无益处;为偶像本身作见证的,一无所见,一无所知,他们都必蒙羞。谁塑造了神像、铸造了毫无益处的偶像呢?看哪!与他同伙的也必蒙羞,因为工匠自己也不过是人。让他们聚集、站立吧!他们都必惧怕、蒙羞!铁匠用工具在炭火上工作,用锤子打造偶像,用有力的膀臂工作;他也会因饥饿而无力,因不喝水而疲乏。木匠拉准绳,用笔画出偶像的样子,用刨子刨成形状,用圆规画出轮廓,把偶像做成人的样式,像人那样的美丽,好住在庙里。他为自己砍伐香柏树;他选取柏树或橡树,让它在树林中茁壮成长;他又栽种松树,让它靠雨水长大;这些树可以给人作燃料。他拿一些来生火取暖,还用来烧火烤饼;他也用这些树制作神像来下拜,制造雕像来膜拜。他用一半的木头烧火,在其上做肉吃;他烤肉、吃饱,又自己取暖,说:“啊哈,我暖和了!我感到火热了。”他用剩下的一半做了一个神像,就是他雕刻的偶像,然后向它俯伏下拜,又向它祷告,说:“求你救我,因为你是我的神。”这样的人不明白,也不领悟,因为耶和华蒙蔽他们的眼使他们不能看见,蒙蔽他们的心使他们不能明悟。他们不反思,也没有知识和聪慧来说:“我用一半的木头烧火,又在火炭上烘饼,烤肉吃。我怎么能用剩下的木头制造可憎之物呢?我怎么能向一块木头膜拜呢?”他们追求的只是灰烬;他们的心受了迷惑,使他们偏离正道;他们不能救自己,也不会说:“我右手中的,难道不是虚谎之物吗?”
  • 以赛亚书 2:8
    他们的地充斥着偶像,他们向自己手所造的,向自己指头所做的下拜。
  • 耶利米书 1:16
  • 申命记 32:17
  • 以赛亚书 42:17-18
    那些依靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说‘你们是我们的神’的,都必向后退缩,大大蒙羞。“耳聋之人哪,你们要听!瞎眼之人哪,你们要睁眼看!
  • 哥林多前书 10:20-21
    不,我是说,外邦人所献的祭是献给鬼魔的,不是献给神的;而我不愿意你们成为与鬼魔有份的人。你们不能既喝主的杯,又喝鬼魔的杯;不能既吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。
  • 以赛亚书 40:19-20
    是偶像吗?偶像不过是匠人所铸造的——工匠为它镀上金层,为它加工银链。那穷得供奉不起的人,就挑选不会朽坏的木头,为自己寻找巧匠,立起不会摇动的偶像。
  • 历代志下 28:22
  • 利未记 17:7
  • 启示录 2:21-22
    我曾给她时间,好让她悔改,她却不肯悔改离开自己的淫乱。看哪,我要把她扔在痛苦的床上。那些与她通奸的人,如果不悔改离开她的行为,我也要把他们扔在大患难中。
  • 启示录 16:8
    第四位天使把他的碗倒在太阳上,太阳就被准许用火灼烤人。
  • 以赛亚书 41:7
    匠人鼓励工匠,用锤子打平金属的鼓励用锤子打砧的,论到焊接的说:“焊得好!”他们又用钉子把偶像钉稳,使它不会摇动。