<< 啟示錄 9:20 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    其餘沒有在這些災難中被殺的人,仍然不為他們手所作的悔改,還是去拜鬼魔和那些金、銀、銅、石頭、木頭做的,不能看、不能聽、也不能走路的偶像。
  • 新标点和合本
    其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改自己手所做的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像,
  • 和合本2010(上帝版)
    其余未曾被这些灾难所杀的人仍旧不为自己手所做的悔改,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,用金、银、铜、木、石所造的偶像。
  • 和合本2010(神版)
    其余未曾被这些灾难所杀的人仍旧不为自己手所做的悔改,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,用金、银、铜、木、石所造的偶像。
  • 当代译本
    其余没有被这些灾害所杀的人仍不肯悔改、停止手中的恶行,还是去拜魔鬼和那些用金、银、铜、石、木所造,不能看、不能听、不能行走的偶像。
  • 圣经新译本
    其余没有在这些灾难中被杀的人,仍然不为他们手所作的悔改,还是去拜鬼魔和那些金、银、铜、石头、木头做的,不能看、不能听、也不能走路的偶像。
  • 中文标准译本
    可是,其余没有被这些灾害所杀的人,还是不悔改离开自己手所做的,不停止拜鬼魔和那些金、银、铜、石、木的偶像——它们既不能看、也不能听、更不能走。
  • 新標點和合本
    其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像,
  • 和合本2010(上帝版)
    其餘未曾被這些災難所殺的人仍舊不為自己手所做的悔改,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,用金、銀、銅、木、石所造的偶像。
  • 和合本2010(神版)
    其餘未曾被這些災難所殺的人仍舊不為自己手所做的悔改,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,用金、銀、銅、木、石所造的偶像。
  • 當代譯本
    其餘沒有被這些災害所殺的人仍不肯悔改、停止手中的惡行,還是去拜魔鬼和那些用金、銀、銅、石、木所造,不能看、不能聽、不能行走的偶像。
  • 呂振中譯本
    其餘的人、沒有在這些災殃中被殺的、還不改悔他們的手的作為,不停止拜鬼魔和偶像、就是那些金銀銅石木造的、那些不能看不能聽也不能走路的偶像。
  • 中文標準譯本
    可是,其餘沒有被這些災害所殺的人,還是不悔改離開自己手所做的,不停止拜鬼魔和那些金、銀、銅、石、木的偶像——它們既不能看、也不能聽、更不能走。
  • 文理和合譯本
    其餘未死於此災者、不悔其手之所為、仍拜諸鬼與金銀銅木石之偶、乃不能見不能聞不能行者也、
  • 文理委辦譯本
    其餘未死於此災者、不改厥行、仍事諸鬼、拜不見、不聞、不行、金銀銅木石之偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其餘之人、未死於此諸災者、猶不改其作為、仍拜諸鬼魔、與不見不聞不行金銀銅木石之偶像、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    顧人類之未死於災者、亦復不改厥行、仍事諸魔、崇拜金、銀、銅、石、木所製、而不能視聽行動之偶像;
  • New International Version
    The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood— idols that cannot see or hear or walk.
  • New International Reader's Version
    There were people who were not killed by these plagues. But they still didn’t turn away from what they had been doing. They did not stop worshiping demons. They kept worshiping statues of gods made out of gold, silver, bronze, stone and wood. These statues can’t see or hear or walk.
  • English Standard Version
    The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,
  • New Living Translation
    But the people who did not die in these plagues still refused to repent of their evil deeds and turn to God. They continued to worship demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood— idols that can neither see nor hear nor walk!
  • Christian Standard Bible
    The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.
  • New American Standard Bible
    The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands so as not to worship demons and the idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk;
  • New King James Version
    But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk.
  • American Standard Version
    And the rest of mankind, who were not killed with these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk:
  • Holman Christian Standard Bible
    The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which are not able to see, hear, or walk.
  • King James Version
    And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
  • New English Translation
    The rest of humanity, who had not been killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so that they did not stop worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood– idols that cannot see or hear or walk about.
  • World English Bible
    The rest of mankind, who were not killed with these plagues, didn’t repent of the works of their hands, that they wouldn’t worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can’t see, hear, or walk.

交叉引用

  • 但以理書 5:23
    竟高抬自己,敵對天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前來,你和你的大臣、妻妾、妃嬪用這些器皿喝酒;你又讚美那些不能看見、不能聽見、甚麼都不能知道,用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神,卻沒有把榮耀歸給那手中有你的氣息,和那掌管你一切命途的神。
  • 申命記 31:29
    因為我知道我死了以後,你們必完全敗壞,偏離我吩咐你們的道路;在末後的日子必有災禍臨到你們身上,因為你們必行耶和華看為惡的事,以你們手所作的事,惹他發怒。”
  • 提摩太前書 4:1
    聖靈明明地說,日後必有人離棄信仰,跟從虛謊的邪靈和鬼魔的教訓。
  • 羅馬書 1:21-23
    因為他們雖然知道神,卻不尊他為神,也不感謝他,反而心思變為虛妄,愚頑的心就迷糊了。他們自以為是聰明的,卻成了愚蠢的。他們用必朽壞的人、飛禽、走獸和昆蟲的形象,取代了永不朽壞的神的榮耀。
  • 啟示錄 9:21
    他們也不為自己的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 使徒行傳 19:26
    現在你們看見了,也聽見了,這個保羅不單在以弗所,而且幾乎在整個亞西亞,說服了,也帶壞了許多人,說:‘人手所做的,都不是神。’
  • 使徒行傳 7:41
    在那些日子裡,他們做了一個牛犢,把祭物獻給那偶像,並且因自己手所做的而歡樂。
  • 詩篇 115:4-8
    列國的偶像是金的、銀的,是人手所做的。它們有口,卻不能說話;有眼,卻不能看;有耳,卻不能聽;有鼻,卻不能聞;有手,卻不能摸;有腳,卻不能行;也不能用喉嚨發聲。做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。
  • 列王紀下 22:17
    因為他們背棄了我,向別的神焚香。他們所行的一切都使我發怒,因此我的怒火要在這地方燃點,不會熄滅。
  • 耶利米書 10:14-15
    人人都是頑梗無知;所有的金匠都因偶像羞愧,因為他們鑄造的像都是虛假、沒有氣息的。偶像都是虛無的,是荒謬可笑的作品;到了討罪的時候,它們必被除滅。
  • 歷代志下 34:25
    因為他們離棄了我,向別的神燒香,用他們手所做的惹我發怒,所以我的忿怒必傾倒在這地上,總不熄滅。
  • 耶利米書 51:17
    人人都是頑梗無知;所有的金匠都因偶像羞愧,因為他們鑄造的像都是虛假,沒有氣息。
  • 哥林多後書 12:21
    又怕我再來的時候,我的神使我在你們面前羞愧;並且我要為許多從前犯罪的人哀痛,因為他們行了污穢、姦淫、邪蕩的事,卻不肯悔改。
  • 耶利米書 5:3
    耶和華啊!你的眼目不是要看誠實的事嗎?你擊打他們,他們卻不覺得傷痛;你摧毀他們,他們仍不肯接受管教。他們板著臉,臉皮比磐石還硬,總不肯回轉。
  • 馬太福音 21:32
    約翰來到你們那裡,指示你們行義路﹙或譯:“約翰在義路中,來到你們這裡”。﹚,你們不信他;稅吏和娼妓卻信了他。你們看見了之後,還是沒有改變心意去信他。
  • 使徒行傳 17:29
    我們既然是神的子孫,就不應該以為他的神性是好像人用手藝、心思所雕刻的金銀石頭一樣。
  • 耶利米書 15:19-20
    因此,耶和華這樣說:“如果你回轉,我必讓你回來,你就可以侍立在我面前。如果你說寶貴的話,不說無價值的話,就必作我的口。他們要歸向你,你卻不要歸向他們。我要使你成為堅固的銅牆抵擋這人民,他們必攻擊你,卻不能勝過你;因為我與你同在,要拯救你,搭救你。”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 8:4-6
    “你要對他們說:‘耶和華這樣說:人跌倒了,不再起來嗎?人偏離了,不再回轉嗎?這人民為甚麼背道,耶路撒冷為甚麼長久偏離?他們定意行詭詐,不肯回轉。我留心聽,但他們都不說真實的話。沒有人為自己的惡行後悔,說:“我究竟作了甚麼?”他們各人繼續走自己偏差的路,像戰馬直衝入戰場。
  • 詩篇 106:37
    他們把自己的兒女祭祀鬼魔。
  • 以賽亞書 46:5-7
    你們要把誰與我相比,誰與我相似呢?你們把誰與我比較,好使我們同等呢?那些從錢袋倒出金子,用天平稱銀子的人,雇用金匠製造神像;他們向神像又俯伏又叩拜。他們把神像抬起來,扛在肩頭上,然後把它安置在固定的地方,它就立在那裡,總不離開它的本位。雖然有人向它呼求,它也不能回答;它也不能救人脫離患難。
  • 耶利米書 25:6
    “你們不要隨從別的神,不要事奉敬拜他們,也不可容你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不會使禍患臨到你們。
  • 耶利米書 10:3-5
    因為萬民所信奉的都是虛空,只是從林中砍下的樹木,是匠人用鑿刀製成的產品。他們用金銀把它修飾,用釘子和鎚子把它釘牢,使它不動搖。它們像瓜田裡的稻草人,不能說話;它們必須要人抬著走,因為它們不能走路。你們不要害怕它們,因它們不能降禍,也不能降福。”
  • 耶利米書 44:8
    為甚麼因你們手所作的,在你們來寄居的埃及地向別神燒香,惹我發怒,以致你們被除滅,成為地上萬國咒詛和羞辱的對象呢?
  • 哈巴谷書 2:18-20
    雕刻的像有甚麼用處呢?不過是匠人雕刻出來的;鑄造的像、虛假的教師,有甚麼用處呢?匠人竟倚靠自己所做,那不能說話的假神。你這對木頭說“起來”,對啞石說“醒吧”的人,有禍了!它怎能教導你呢?看哪!它包金鑲銀,裡面卻全無氣息。然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。
  • 詩篇 135:15-18
    列國的偶像是金的銀的,是人手所做的。有口卻不能說話,有眼卻不能看,有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。做偶像的必和它們一樣,所有倚靠它們的也必這樣。
  • 耶利米書 10:8-9
    他們全是頑梗愚昧,他們所領受的教導是來自那些虛無、木做的偶像。那些偶像鑲有經過錘煉的銀片,銀子是從他施運來的,也有從烏法運來的金子,都是匠人和金匠手作的產品。它們穿著藍色和紫色的衣服,全都是巧匠的作品。
  • 以賽亞書 44:9-20
    製造偶像的人,盡都是虛空的,他們所喜愛的,都沒有益處。他們的見證人,一無所見,一無所知,以致他們蒙羞。誰製造神像,或鑄造偶像,不想得到益處呢?看哪!所有與它同夥的都必蒙羞;工匠也不過是人罷了。讓他們都集合起來,都站立起來;讓他們都懼怕,都一同蒙羞。鐵匠先用工具在鐵上雕刻,然後在火炭中加工,再用鎚子把鐵錘成形狀,用他有力的膀臂錘成。他若飢餓,就沒有力量;他若不喝水,就疲乏。木匠拉線,用筆畫出輪廓,用鉋子鉋平,用圓規畫出模樣,做成人的形狀,有人一般的美麗,好住在廟裡。他為自己砍伐香柏樹,或選取榆樹和橡樹,讓它在樹林中長起來;他栽種松樹,讓雨水使它長大。人可以用這樹作燃料,可以拿來生火取暖,又可以燒著烤餅;人竟然用它做神像敬拜,他做了雕刻的偶像,又向它叩拜。他把木頭的一半放在火裡燃燒;在上面烤肉;吃了烤肉,並且吃飽了,就自己烤火取暖,說:“哈哈!我暖和了,我看見火了。”他用剩下來的一半做了一個神像,就是他雕刻的偶像,他向它俯伏,向它敬拜,又向它禱告,說:“求你救我,因為你是我的神。”他們並不知道,也不明白;因為耶和華閉住他們的眼睛,使他們不能看見,塞住他們的心,使他們不能明白。沒有人細心思想,也沒有人有知識有聰明說:“我把木頭的一半放在火裡燃燒,我也在炭火上烘過餅,烤過肉吃,剩下的,我卻用來做了一個可憎之物,我要向木頭叩拜嗎?”他所追求的只是灰塵,被迷惑了的心使他偏離正道了;他不能救自己,也不會說:“在我的右手中不是有個假神嗎?”
  • 以賽亞書 2:8
    他們的地滿了偶像;他們敬拜自己雙手所做的,就是他們的指頭所做的。
  • 耶利米書 1:16
    “為了他們的一切惡事,就是離棄我,向別神燒香,叩拜自己手所做的,我要宣判他們的罪。
  • 申命記 32:17
    他們獻祭給鬼魔(他們不是神),就是他們從來不認識的神,是近來新興的,是你們的列祖所不懼怕的。
  • 以賽亞書 42:17-18
    那些倚靠偶像,對鑄像說:“你們是我們的神”的,必被趕逐,全然蒙羞。聾子啊!你們要聽。瞎子啊!你們要留心去看。
  • 哥林多前書 10:20-21
    我是說,教外人所祭的是鬼,不是獻給神;我卻不願意你們與鬼來往。你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,你們不能參加主的筵席又參加鬼的筵席。
  • 以賽亞書 40:19-20
    至於偶像,是匠人鑄造的,鑄匠用金子把它包裹,用銀子為它做銀鍊。貧窮獻不起這供物的,就揀選不朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不會動搖的偶像。
  • 歷代志下 28:22
    這亞哈斯王在急難的時候,竟越發冒犯耶和華。
  • 利未記 17:7
    他們不可再殺祭牲,獻給那些山羊,就是他們所隨從行邪淫的鬼神。這要作他們世世代代永遠的律例。
  • 啟示錄 2:21-22
    我曾給她時間,讓她悔改,她卻不肯為她的淫行悔改。看哪,我要把她拋在大患難的床上;那些跟她行淫亂的人,如果不為她的行為悔改,我也要把他們拋在大患難中。
  • 啟示錄 16:8
    第四位天使把碗倒在太陽上,太陽就得了能力,可以用火烤人。
  • 以賽亞書 41:7
    木匠堅固金匠,用鎚打光金屬的,鼓勵打砧的;論銲工說:“銲得好!”又用釘子釘穩了。使偶像不致動搖。