<< 啟示錄 9:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    第五位天使吹了號筒;我就看見一顆星從天上墜到地上;有無底坑的鑰匙給了他。
  • 新标点和合本
    第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
  • 当代译本
    第五位天使吹号的时候,我见有一颗星从天上坠落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 圣经新译本
    第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 中文标准译本
    第五位天使吹响号角,我就看见从天上坠落到地上的一颗星。它被赐予了无底坑口的钥匙。
  • 新標點和合本
    第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 當代譯本
    第五位天使吹號的時候,我見有一顆星從天上墜落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 聖經新譯本
    第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 中文標準譯本
    第五位天使吹響號角,我就看見從天上墜落到地上的一顆星。它被賜予了無底坑口的鑰匙。
  • 文理和合譯本
    第五使者吹之、我遂見一星自天隕地、予之以淵窟之鑰、
  • 文理委辦譯本
    其五天使吹角、我即見一星、由天隕地、上帝以深淵之鑰授之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第五天使吹角、我見一星由天墮地、有授之以大淵之鑰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    角五鳴、見一天星降地、受無底深壑之管籥;
  • New International Version
    The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
  • New International Reader's Version
    The fifth angel blew his trumpet. Then I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the tunnel leading down into a bottomless pit. The pit was called the Abyss.
  • English Standard Version
    And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • New Living Translation
    Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • Christian Standard Bible
    The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key for the shaft to the abyss was given to him.
  • New American Standard Bible
    Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key to the shaft of the abyss was given to him.
  • New King James Version
    Then the fifth angel sounded: And I saw a star fallen from heaven to the earth. To him was given the key to the bottomless pit.
  • American Standard Version
    And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.
  • Holman Christian Standard Bible
    The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key to the shaft of the abyss was given to him.
  • King James Version
    And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
  • New English Translation
    Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.
  • World English Bible
    The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.

交叉引用

  • 啟示錄 8:10
    第三位天使吹了號筒;就有彷彿火把燒着的大星從天上墜下來,墜在江河的三分之一和眾水之泉源上。
  • 啟示錄 1:18
    永活的;我曾經死,如今你看,我是永遠活着、世世無窮的;我並且執有死亡和陰間的鑰匙。
  • 啟示錄 9:2
    他開了那無底坑,就有煙從坑裏往上冒,像大火爐的煙;日頭和空氣都因坑裏的煙而變了黑暗。
  • 羅馬書 10:7
    或是說:「誰要下無底坑去。(這就是說,誰要把基督從死人中領上來)呢?」』
  • 路加福音 8:31
    鬼求耶穌不要吩咐他們往無底坑去。
  • 啟示錄 17:8
    你所看見的獸、先前有、如今沒有,牠將要從無底坑上來、而走向着滅亡。住在地上的人、其名字從世界創立以來沒有記在生命冊上的、見那先前有、如今沒有、將來還要有的獸、都必驚奇。
  • 提摩太後書 3:1-5
    這一點你要知道:在末後的日子、必有艱苦的時期要來到。因為人必逕愛自己、愛銀錢、矜誇、狂傲、毁謗、悖逆父母、忘恩負義、不虔聖、無親情、不解怨、好說讒言、不能節制、蠻橫兇暴、不愛良善、出賣師友、鹵莽妄為、蒙於傲氣、愛宴樂而不愛上帝,有敬虔的形式,卻背棄了敬虔的實質;這種人、你要躲開。
  • 啟示錄 20:1
    我看見有一位天使從天上降下來,手裏執有無底坑的鑰匙和一條大鍊子。
  • 啟示錄 9:11-13
    牠們有無底坑的使者做王管轄牠們;王的名字按希伯來話是亞巴頓;按希利尼話叫亞波倫、就是「毁滅者」的意思。第一樣災禍過去了;你看吧,此後還有兩樣災禍要來呢。第六位天使吹了號筒;我就聽見有聲音從上帝面前金祭壇的四角上發出,
  • 啟示錄 8:12
    第四位天使吹了號筒;日頭的三分之一、月亮的三分之一、星晨的三分之一、就被擊打,以致日月星的三分之一都變了黑,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
  • 路加福音 10:18
    耶穌對他們說:『我看見撒但從天上跌了下來,像閃電一樣。
  • 啟示錄 11:14-15
    第二樣災禍過去了。你看吧,第三樣災禍快到了。第七位天使吹了號筒;天上就有大聲音說:『世界的國已成了我們的主和他所膏立的基督的國了;他必掌王權、世世無窮。』
  • 啟示錄 8:2
    我看見那站在上帝面前的七位天使;有七枝號筒給了他們。
  • 啟示錄 8:6-8
    那執有七枝號筒的七位天使就豫備好了要吹號筒。第一位吹了號筒;就有雹子跟火攙雜着血丟在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,一切青草也燒掉了。第二位天使吹了號筒;就有彷彿被火燒着的大山丟到海中。海的三分之一變了血;
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3-8
    不要讓人用任何方法誘惑你們;因為必先有叛教之事,然後那日子才來到,那不法之人才顯露出來,就是那自趨滅亡的人、那敵對者、那高抬自己、超高一切稱為神或受人崇拜者,甚至坐在上帝之殿堂裏、自稱為神的。我還在你們那裏的時候、就屢次把這些事告訴了你們,你們不記得麼?並且那現今抑制着他、使他到適當時機才顯露出來的、是甚麼、你們也知道。那不法之「祕密」是已在運用動力的。不過這必須等那現在還抑制他的從中間被處置了,然後那不法者才顯露出來。主耶穌必用他口中的氣殺掉他,用他御臨之顯現消滅他。
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼就被丟在火跟硫磺的湖裏、獸和假神言人所在的地方;他們必晝夜受苦痛,世世代代、永不停息。
  • 以賽亞書 14:12
    『明亮之星,啓明之子啊,你怎麼從天上墜落啊!你這使列國屈服的,你怎麼被砍倒於地上啊!
  • 啟示錄 1:20
    你所看見那在我右手中的七顆星和七個金燈臺的象徵奧祕是:那七顆星是七個教會的使者;那七個燈臺是七個教會。