<< Revelation 8:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then another angel with a gold incense burner came and stood at the altar. And a great amount of incense was given to him to mix with the prayers of God’s people as an offering on the gold altar before the throne.
  • 新标点和合本
    另有一位天使,拿着金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
  • 和合本2010(上帝版)
    另有一位天使拿着金香炉来,站在祭坛旁边;有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
  • 和合本2010(神版)
    另有一位天使拿着金香炉来,站在祭坛旁边;有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
  • 当代译本
    另一位天使手里拿着金香炉上前来,站在祭坛旁边。他接过了许多香,把香和众圣徒的祈祷一起献在宝座前的金坛上。
  • 圣经新译本
    另外有一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛前。有许多香赐给了他,好与所有圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
  • 中文标准译本
    随后,另一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛旁边。他被赐予了很多香,要和所有圣徒的祷告一起献在宝座前的金祭坛上。
  • 新標點和合本
    另有一位天使,拿着金香爐來,站在祭壇旁邊。有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
  • 和合本2010(上帝版)
    另有一位天使拿着金香爐來,站在祭壇旁邊;有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
  • 和合本2010(神版)
    另有一位天使拿着金香爐來,站在祭壇旁邊;有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
  • 當代譯本
    另一位天使手裡拿著金香爐上前來,站在祭壇旁邊。他接過了許多香,把香和眾聖徒的祈禱一起獻在寶座前的金壇上。
  • 聖經新譯本
    另外有一位天使來了,拿著金香爐,站在祭壇前。有許多香賜給了他,好與所有聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
  • 呂振中譯本
    另有一位天使來了,站在祭壇旁邊,執有着金香爐;有許多香給了他,好跟眾聖徒的禱告一同獻在寶座前的金壇上。
  • 中文標準譯本
    隨後,另一位天使來了,拿著金香爐,站在祭壇旁邊。他被賜予了很多香,要和所有聖徒的禱告一起獻在寶座前的金祭壇上。
  • 文理和合譯本
    又有一使者來、立於壇側、執金爐、有以多香予之、俾與諸聖徒之祈禱、同獻於座前之金壇、
  • 文理委辦譯本
    又一天使執金鼎、侍祭壇側、授香無算、以香與聖徒祈禱、獻於位前之金壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又一天使執金香爐來、立於祭臺側、又得多香、以與聖徒祈禱、同獻於寶座前之金臺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又一天神、捧金香爐而來、肅立祭壇之旁、受賜靈香無算、俾與諸聖之祈禱相和、而獻之於座前金壇之上。
  • New International Version
    Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people, on the golden altar in front of the throne.
  • New International Reader's Version
    Another angel came and stood at the altar. He had a shallow gold cup for burning incense. He was given a lot of incense to offer on the golden altar. The altar was in front of the throne. With the incense he offered the prayers of all God’s people.
  • English Standard Version
    And another angel came and stood at the altar with a golden censer, and he was given much incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne,
  • Christian Standard Bible
    Another angel, with a golden incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar in front of the throne.
  • New American Standard Bible
    Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
  • New King James Version
    Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.
  • American Standard Version
    And another angel came and stood over the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should add it unto the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.
  • Holman Christian Standard Bible
    Another angel, with a gold incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the gold altar in front of the throne.
  • King James Version
    And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer[ it] with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
  • New English Translation
    Another angel holding a golden censer came and was stationed at the altar. A large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.
  • World English Bible
    Another angel came and stood over the altar, having a golden censer. Much incense was given to him, that he should add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.

交叉引用

  • Revelation 5:8
    And when he took the scroll, the four living beings and the twenty four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp, and they held gold bowls filled with incense, which are the prayers of God’s people.
  • Revelation 9:13
    Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice speaking from the four horns of the gold altar that stands in the presence of God.
  • Revelation 8:4
    The smoke of the incense, mixed with the prayers of God’s holy people, ascended up to God from the altar where the angel had poured them out.
  • Psalms 141:2
    Accept my prayer as incense offered to you, and my upraised hands as an evening offering.
  • Hebrews 9:4
    In that room were a gold incense altar and a wooden chest called the Ark of the Covenant, which was covered with gold on all sides. Inside the Ark were a gold jar containing manna, Aaron’s staff that sprouted leaves, and the stone tablets of the covenant.
  • Luke 1:10
    While the incense was being burned, a great crowd stood outside, praying.
  • Malachi 1:11
    But my name is honored by people of other nations from morning till night. All around the world they offer sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • 1 Kings 7 50
    the small bowls, lamp snuffers, bowls, ladles, and incense burners— all of solid gold; the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, with their fronts overlaid with gold.
  • Revelation 6:9
    When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.
  • 2 Chronicles 26 16-2 Chronicles 26 20
    But when he had become powerful, he also became proud, which led to his downfall. He sinned against the Lord his God by entering the sanctuary of the Lord’s Temple and personally burning incense on the incense altar.Azariah the high priest went in after him with eighty other priests of the Lord, all brave men.They confronted King Uzziah and said,“ It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is the work of the priests alone, the descendants of Aaron who are set apart for this work. Get out of the sanctuary, for you have sinned. The Lord God will not honor you for this!”Uzziah, who was holding an incense burner, became furious. But as he was standing there raging at the priests before the incense altar in the Lord’s Temple, leprosy suddenly broke out on his forehead.When Azariah the high priest and all the other priests saw the leprosy, they rushed him out. And the king himself was eager to get out because the Lord had struck him.
  • Exodus 30:1-8
    “ Then make another altar of acacia wood for burning incense.Make it 18 inches square and 36 inches high, with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.Overlay the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and run a gold molding around the entire altar.Make two gold rings, and attach them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.Place the incense altar just outside the inner curtain that shields the Ark of the Covenant, in front of the Ark’s cover— the place of atonement— that covers the tablets inscribed with the terms of the covenant. I will meet with you there.“ Every morning when Aaron maintains the lamps, he must burn fragrant incense on the altar.And each evening when he lights the lamps, he must again burn incense in the Lord’s presence. This must be done from generation to generation.
  • Exodus 37:25-26
    Then Bezalel made the incense altar of acacia wood. It was 18 inches square and 36 inches high, with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.He overlaid the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and he ran a gold molding around the entire altar.
  • Leviticus 16:12-13
    he will fill an incense burner with burning coals from the altar that stands before the Lord. Then he will take two handfuls of fragrant powdered incense and will carry the burner and the incense behind the inner curtain.There in the Lord’s presence he will put the incense on the burning coals so that a cloud of incense will rise over the Ark’s cover— the place of atonement— that rests on the Ark of the Covenant. If he follows these instructions, he will not die.
  • Exodus 40:26
    He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
  • Numbers 16:46-47
    And Moses said to Aaron,“ Quick, take an incense burner and place burning coals on it from the altar. Lay incense on it, and carry it out among the people to purify them and make them right with the Lord. The Lord’s anger is blazing against them— the plague has already begun.”Aaron did as Moses told him and ran out among the people. The plague had already begun to strike down the people, but Aaron burned the incense and purified the people.
  • Amos 9:1
    Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said,“ Strike the tops of the Temple columns, so that the foundation will shake. Bring down the roof on the heads of the people below. I will kill with the sword those who survive. No one will escape!
  • 1 John 2 1-1 John 2 2
    My dear children, I am writing this to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate who pleads our case before the Father. He is Jesus Christ, the one who is truly righteous.He himself is the sacrifice that atones for our sins— and not only our sins but the sins of all the world.
  • Hebrews 10:19-22
    And so, dear brothers and sisters, we can boldly enter heaven’s Most Holy Place because of the blood of Jesus.By his death, Jesus opened a new and life giving way through the curtain into the Most Holy Place.And since we have a great High Priest who rules over God’s house,let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • Acts 7:30-32
    “ Forty years later, in the desert near Mount Sinai, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush.When Moses saw it, he was amazed at the sight. As he went to take a closer look, the voice of the Lord called out to him,‘ I am the God of your ancestors— the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Moses shook with terror and did not dare to look.
  • Hebrews 4:15-16
    This High Priest of ours understands our weaknesses, for he faced all of the same testings we do, yet he did not sin.So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
  • Hebrews 7:25
    Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf.
  • Romans 8:34
    Who then will condemn us? No one— for Christ Jesus died for us and was raised to life for us, and he is sitting in the place of honor at God’s right hand, pleading for us.
  • Exodus 3:2-18
    There the angel of the Lord appeared to him in a blazing fire from the middle of a bush. Moses stared in amazement. Though the bush was engulfed in flames, it didn’t burn up.“ This is amazing,” Moses said to himself.“ Why isn’t that bush burning up? I must go see it.”When the Lord saw Moses coming to take a closer look, God called to him from the middle of the bush,“ Moses! Moses!”“ Here I am!” Moses replied.“ Do not come any closer,” the Lord warned.“ Take off your sandals, for you are standing on holy ground.I am the God of your father— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” When Moses heard this, he covered his face because he was afraid to look at God.Then the Lord told him,“ I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and lead them out of Egypt into their own fertile and spacious land. It is a land flowing with milk and honey— the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.Look! The cry of the people of Israel has reached me, and I have seen how harshly the Egyptians abuse them.Now go, for I am sending you to Pharaoh. You must lead my people Israel out of Egypt.”But Moses protested to God,“ Who am I to appear before Pharaoh? Who am I to lead the people of Israel out of Egypt?”God answered,“ I will be with you. And this is your sign that I am the one who has sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God at this very mountain.”But Moses protested,“ If I go to the people of Israel and tell them,‘ The God of your ancestors has sent me to you,’ they will ask me,‘ What is his name?’ Then what should I tell them?”God replied to Moses,“ I Am Who I Am. Say this to the people of Israel: I Am has sent me to you.”God also said to Moses,“ Say this to the people of Israel: Yahweh, the God of your ancestors— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob— has sent me to you. This is my eternal name, my name to remember for all generations.“ Now go and call together all the elders of Israel. Tell them,‘ Yahweh, the God of your ancestors— the God of Abraham, Isaac, and Jacob— has appeared to me. He told me,“ I have been watching closely, and I see how the Egyptians are treating you.I have promised to rescue you from your oppression in Egypt. I will lead you to a land flowing with milk and honey— the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.”’“ The elders of Israel will accept your message. Then you and the elders must go to the king of Egypt and tell him,‘ The Lord, the God of the Hebrews, has met with us. So please let us take a three day journey into the wilderness to offer sacrifices to the Lord, our God.’
  • Genesis 48:15-16
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my grandfather Abraham and my father, Isaac, walked— the God who has been my shepherd all my life, to this very day,the Angel who has redeemed me from all harm— may he bless these boys. May they preserve my name and the names of Abraham and Isaac. And may their descendants multiply greatly throughout the earth.”
  • Revelation 7:2
    And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea,
  • Revelation 10:1
    Then I saw another mighty angel coming down from heaven, surrounded by a cloud, with a rainbow over his head. His face shone like the sun, and his feet were like pillars of fire.