<< Revelation 7:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    saying,“ Don’t harm the earth, neither the sea, nor the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!”
  • 新标点和合本
    “地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“你们不可伤害地、海和树林,等我们在我们上帝众仆人的额上盖了印。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“你们不可伤害地、海和树林,等我们在我们神众仆人的额上盖了印。”
  • 当代译本
    “我们还没在上帝的奴仆额上盖印之前,你们不可伤害地、海和树木。”
  • 圣经新译本
    说:“你们不要伤害地、海和树木,等我们在神众仆人的额上先盖上了印。”
  • 中文标准译本
    说:“不要伤害大地、海洋和树木,直到我们在我们神的奴仆们额上盖了印。”
  • 新標點和合本
    「地與海並樹木,你們不可傷害,等我們印了我們神眾僕人的額。」
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「你們不可傷害地、海和樹林,等我們在我們上帝眾僕人的額上蓋了印。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「你們不可傷害地、海和樹林,等我們在我們神眾僕人的額上蓋了印。」
  • 當代譯本
    「我們還沒在上帝的奴僕額上蓋印之前,你們不可傷害地、海和樹木。」
  • 聖經新譯本
    說:“你們不要傷害地、海和樹木,等我們在神眾僕人的額上先蓋上了印。”
  • 呂振中譯本
    說:『地或海或樹木、你們別傷害,等到我們在我們上帝之僕人們額上蓋上了印為止。』
  • 中文標準譯本
    說:「不要傷害大地、海洋和樹木,直到我們在我們神的奴僕們額上蓋了印。」
  • 文理和合譯本
    勿傷地或海或樹、待我印我上帝諸僕之額、
  • 文理委辦譯本
    陸地若海若樹、勿毀傷、上帝僕眾、俟我以印誌其顙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且勿傷地與海與樹、待我印我天主眾僕之額、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    「毋傷陸、海、森林、俟吾印誌天主眾僕之顙。」
  • New International Version
    “ Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.”
  • New International Reader's Version
    “ Do not harm the land or the sea or the trees,” he said.“ Wait until we mark with this seal the foreheads of those who serve our God.”
  • English Standard Version
    saying,“ Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
  • New Living Translation
    “ Wait! Don’t harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants.”
  • Christian Standard Bible
    “ Don’t harm the earth or the sea or the trees until we seal the servants of our God on their foreheads.”
  • New American Standard Bible
    saying,“ Do not harm the earth, or the sea, or the trees until we have sealed the bond servants of our God on their foreheads.”
  • New King James Version
    saying,“ Do not harm the earth, the sea, or the trees till we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
  • American Standard Version
    saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Don’t harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God on their foreheads.”
  • King James Version
    Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
  • New English Translation
    “ Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”

交叉引用

  • Ezekiel 9:4
    Yahweh said to him,“ Go through the middle of the city, through the middle of Jerusalem, and set a mark on the foreheads of the men that sigh and that cry over all the abominations that are done within it.”
  • Revelation 13:16
    He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
  • Revelation 22:4
    They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • Revelation 9:4
    They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.
  • Revelation 14:1
    I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty- four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
  • Exodus 12:13
    The blood shall be to you for a token on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you, and no plague will be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • Revelation 20:4
    I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as didn’t worship the beast nor his image, and didn’t receive the mark on their forehead and on their hand. They lived and reigned with Christ for a thousand years.
  • Isaiah 54:17
    No weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of Yahweh’s servants, and their righteousness is of me,” says Yahweh.
  • Revelation 6:6
    I heard a voice in the middle of the four living creatures saying,“ A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
  • Isaiah 26:20-21
    Come, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.For, behold, Yahweh comes out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.
  • Malachi 3:18
    Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn’t serve him.
  • Revelation 19:2
    for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”
  • Exodus 12:23
    For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
  • Isaiah 6:13
    If there is a tenth left in it, that also will in turn be consumed, as a terebinth, and as an oak, whose stump remains when they are cut down; so the holy seed is its stock.”
  • Matthew 24:22
    Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
  • Isaiah 27:8
    In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.
  • Zephaniah 2:3
    Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh’s anger.
  • Exodus 9:4-6
    Yahweh will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt; and nothing shall die of all that belongs to the children of Israel.”’”Yahweh appointed a set time, saying,“ Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land.”Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.
  • John 12:26
    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Matthew 24:31
    He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • Daniel 3:26
    Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace. He spoke and said,“ Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God, come out, and come here!” Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the middle of the fire.
  • Romans 6:22
    But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life.
  • Daniel 6:16
    Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. The king spoke and said to Daniel,“ Your God whom you serve continually, he will deliver you.”
  • Daniel 3:17
    If it happens, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.
  • Isaiah 65:8
    Yahweh says,“ As the new wine is found in the cluster, and one says,‘ Don’t destroy it, for a blessing is in it:’ so I will do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.