<< Revelation 7:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    saying,“ Do not harm the earth, or the sea, or the trees until we have sealed the bond servants of our God on their foreheads.”
  • 新标点和合本
    “地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“你们不可伤害地、海和树林,等我们在我们上帝众仆人的额上盖了印。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“你们不可伤害地、海和树林,等我们在我们神众仆人的额上盖了印。”
  • 当代译本
    “我们还没在上帝的奴仆额上盖印之前,你们不可伤害地、海和树木。”
  • 圣经新译本
    说:“你们不要伤害地、海和树木,等我们在神众仆人的额上先盖上了印。”
  • 中文标准译本
    说:“不要伤害大地、海洋和树木,直到我们在我们神的奴仆们额上盖了印。”
  • 新標點和合本
    「地與海並樹木,你們不可傷害,等我們印了我們神眾僕人的額。」
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「你們不可傷害地、海和樹林,等我們在我們上帝眾僕人的額上蓋了印。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「你們不可傷害地、海和樹林,等我們在我們神眾僕人的額上蓋了印。」
  • 當代譯本
    「我們還沒在上帝的奴僕額上蓋印之前,你們不可傷害地、海和樹木。」
  • 聖經新譯本
    說:“你們不要傷害地、海和樹木,等我們在神眾僕人的額上先蓋上了印。”
  • 呂振中譯本
    說:『地或海或樹木、你們別傷害,等到我們在我們上帝之僕人們額上蓋上了印為止。』
  • 中文標準譯本
    說:「不要傷害大地、海洋和樹木,直到我們在我們神的奴僕們額上蓋了印。」
  • 文理和合譯本
    勿傷地或海或樹、待我印我上帝諸僕之額、
  • 文理委辦譯本
    陸地若海若樹、勿毀傷、上帝僕眾、俟我以印誌其顙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且勿傷地與海與樹、待我印我天主眾僕之額、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    「毋傷陸、海、森林、俟吾印誌天主眾僕之顙。」
  • New International Version
    “ Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.”
  • New International Reader's Version
    “ Do not harm the land or the sea or the trees,” he said.“ Wait until we mark with this seal the foreheads of those who serve our God.”
  • English Standard Version
    saying,“ Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
  • New Living Translation
    “ Wait! Don’t harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants.”
  • Christian Standard Bible
    “ Don’t harm the earth or the sea or the trees until we seal the servants of our God on their foreheads.”
  • New King James Version
    saying,“ Do not harm the earth, the sea, or the trees till we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
  • American Standard Version
    saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Don’t harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God on their foreheads.”
  • King James Version
    Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
  • New English Translation
    “ Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”
  • World English Bible
    saying,“ Don’t harm the earth, neither the sea, nor the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!”

交叉引用

  • Ezekiel 9:4
    And the Lord said to him,“ Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and make a mark on the foreheads of the people who groan and sigh over all the abominations which are being committed in its midst.”
  • Revelation 13:16
    And he causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slaves, to be given a mark on their right hands or on their foreheads,
  • Revelation 22:4
    they will see His face, and His name will be on their foreheads.
  • Revelation 9:4
    They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads.
  • Revelation 14:1
    Then I looked, and behold, the Lamb was standing on Mount Zion, and with Him 144,000 who had His name and the name of His Father written on their foreheads.
  • Exodus 12:13
    The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will come upon you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • Revelation 20:4
    Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their foreheads and on their hands; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years.
  • Isaiah 54:17
    No weapon that is formed against you will succeed; And you will condemn every tongue that accuses you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord, And their vindication is from Me,” declares the Lord.
  • Revelation 6:6
    And I heard something like a voice in the center of the four living creatures saying,“ A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine.”
  • Isaiah 26:20-21
    Come, my people, enter your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.For behold, the Lord is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their wrongdoing; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.
  • Malachi 3:18
    So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.
  • Revelation 19:2
    because His judgments are true and righteous; for He has judged the great prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and He has avenged the blood of His bond servants on her.”
  • Exodus 12:23
    For the Lord will pass through to strike the Egyptians; but when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
  • Isaiah 6:13
    Yet there will still be a tenth portion in it, And it will again be subject to burning, Like a terebinth or an oak Whose stump remains when it is cut down. The holy seed is its stump.”
  • Matthew 24:22
    And if those days had not been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.
  • Isaiah 27:8
    You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind.
  • Zephaniah 2:3
    Seek the Lord, All you humble of the earth Who have practiced His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will remain hidden On the day of the Lord’s anger.
  • Exodus 9:4-6
    But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing will die of all that belongs to the sons of Israel.” ’ ”And the Lord set a definite time, saying,“ Tomorrow the Lord will do this thing in the land.”So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but not one of the livestock of the sons of Israel died.
  • John 12:26
    If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him.
  • Matthew 24:31
    And He will send forth His angels with a great trumpet blast, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • Daniel 3:26
    Then Nebuchadnezzar came near to the door of the furnace of blazing fire; he said,“ Shadrach, Meshach, and Abed nego, come out, you servants of the Most High God, and come here!” Then Shadrach, Meshach, and Abed nego came out of the middle of the fire.
  • Romans 6:22
    But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
  • Daniel 6:16
    Then the king gave orders, and Daniel was brought in and thrown into the lions’ den. The king said to Daniel,“ Your God whom you continually serve will Himself rescue you.”
  • Daniel 3:17
    If it be so, our God whom we serve is able to rescue us from the furnace of blazing fire; and He will rescue us from your hand, O king.
  • Isaiah 65:8
    This is what the Lord says:“ Just as the new wine is found in the cluster, And one says,‘ Do not destroy it, for there is benefit in it,’ So I will act in behalf of My servants In order not to destroy all of them.