<< 启示录 7:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    接着,我看见另一位天使,拿着永生神的封印,从东方上来。他对那些被准许伤害大地和海洋的四位天使大声呼喊,
  • 新标点和合本
    我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又看见另有一位天使从日出之地上来,拿着永生上帝的印。他向那得到权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又看见另有一位天使从日出之地上来,拿着永生神的印。他向那得到权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着,
  • 当代译本
    我又看见一位天使从东方日出之地上来,手里拿着永活上帝的印。他对那领受权柄能伤害地和海的四位天使大声说:
  • 圣经新译本
    我又看见另外一位天使,从日出之地上来,拿着永活神的印,向那四位得了权柄可以伤害地和海的天使,大声呼喊,
  • 新標點和合本
    我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿着永生神的印。他就向那得着權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊着說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又看見另有一位天使從日出之地上來,拿着永生上帝的印。他向那得到權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊着,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又看見另有一位天使從日出之地上來,拿着永生神的印。他向那得到權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊着,
  • 當代譯本
    我又看見一位天使從東方日出之地上來,手裡拿著永活上帝的印。他對那領受權柄能傷害地和海的四位天使大聲說:
  • 聖經新譯本
    我又看見另外一位天使,從日出之地上來,拿著永活神的印,向那四位得了權柄可以傷害地和海的天使,大聲呼喊,
  • 呂振中譯本
    我看見另有一位天使從日出之地上來,執有永活上帝的印。他向那得權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊着
  • 中文標準譯本
    接著,我看見另一位天使,拿著永生神的封印,從東方上來。他對那些被准許傷害大地和海洋的四位天使大聲呼喊,
  • 文理和合譯本
    又見他使自日出處而上、執維生上帝印、大聲呼有權傷地及海之四使曰、
  • 文理委辦譯本
    又觀一天使、至自暘谷、執永生上帝印、以四天使將毀傷陸地若海、故大聲語之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又見一天使、自日出之處而上、執永生天主之印、向得權傷地與海之四天使大聲呼曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又見一天神興於東天、執永生天主之印、大聲告彼手握降災海陸大柄之四天神曰
  • New International Version
    Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
  • New International Reader's Version
    Then I saw another angel coming up from the east. He brought the official seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels. They had been allowed to harm the land and the sea.
  • English Standard Version
    Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
  • New Living Translation
    And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea,
  • Christian Standard Bible
    Then I saw another angel rising up from the east, who had the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who were allowed to harm the earth and the sea,
  • New American Standard Bible
    And I saw another angel ascending from the rising of the sun, holding the seal of the living God; and he called out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
  • New King James Version
    Then I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
  • American Standard Version
    And I saw another angel ascend from the sunrising, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw another angel, who had the seal of the living God rise up from the east. He cried out in a loud voice to the four angels who were empowered to harm the earth and the sea:
  • King James Version
    And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
  • New English Translation
    Then I saw another angel ascending from the east, who had the seal of the living God. He shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission to damage the earth and the sea:
  • World English Bible
    I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea,

交叉引用

  • 约翰福音 6:27
    不要为那会腐败的食物做工,而要为那存留到永生的食物做工。这食物就是人子要给你们的,因为人子是父神所印证的。”
  • 以弗所书 4:30
    不要让神的圣灵忧伤;你们蒙了他的印记,直到得赎的日子。
  • 启示录 7:3-8
    说:“不要伤害大地、海洋和树木,直到我们在我们神的奴仆们额上盖了印。”我又听见了那些被盖上印之人的数目,以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:犹大支派中被盖上印的有一万二千人;鲁本支派中有一万二千人;迦得支派中有一万二千人;亚设支派中有一万二千人;拿弗他利支派中有一万二千人;玛拿西支派中有一万二千人;西缅支派中有一万二千人;利未支派中有一万二千人;以萨迦支派中有一万二千人;西布伦支派中有一万二千人;约瑟支派中有一万二千人;便雅悯支派中被盖上印的有一万二千人。
  • 启示录 5:2
    我又看见一位强有力的天使,大声地宣告:“谁配打开这书卷,解开它的封印呢?”
  • 以弗所书 1:13
    在基督里,你们也听从了真理的话语,就是那使你们得救的福音,并且信了基督,就蒙了所应许的圣灵为印记。
  • 提摩太后书 2:19
    不过神坚固的根基始终确立,上面有这样的印记:“主认识那些属于自己的人”还有“所有称呼主名的人都要离开不义”。
  • 哥林多后书 1:22
    他又在我们身上盖了印,并且赐圣灵在我们心里做为预付凭据。
  • 启示录 9:4
    有话吩咐它们不可伤害地上的草、任何绿色植物、任何树木,只可伤害那些额上没有神印记的人;
  • 启示录 10:1
    接着,我看见另一位强有力的天使从天上降下来,披着云彩;又有一道彩虹在他头上。他的脸像太阳,脚像火柱,
  • 启示录 8:7-12
    第一位天使吹响号角,就有冰雹和火,混着血被撒在地上;于是大地的三分之一被烧掉,树木的三分之一被烧掉,所有的青草也都被烧掉了。第二位天使吹响号角,就有一座像被火燃烧着的大山被丢进海里;于是海的三分之一变成血,海中有生命的被造之物的三分之一也死了,众船只的三分之一也被毁了。第三位天使吹响号角,就有一颗像火把一样燃烧着的大星,从天上坠落,落在江河的三分之一和众水的泉源上。这颗星的名字叫“苦艾”。于是众水的三分之一变为苦艾,许多人就因这水变苦而死去了。第四位天使吹响号角,太阳的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致它们的三分之一变黑了;于是白昼的三分之一没有光,夜晚也是如此。
  • 启示录 10:4
    当那七个雷发出了自己的声音,我正要写下来,却听见有声音从天上传来,说:“你要封住七个雷所说的话,不可写下来。”
  • 启示录 8:3
    随后,另一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛旁边。他被赐予了很多香,要和所有圣徒的祷告一起献在宝座前的金祭坛上。
  • 雅歌 8:6
  • 启示录 1:3
    那宣读这预言之话的,那些听见这预言之话并遵守其中所记载的,都是蒙福的,因为时候快到了。
  • 申命记 5:26
  • 使徒行传 7:30-32
    过了四十年,在西奈山的旷野,一位天使在荆棘火焰中向摩西显现。摩西见了这景象,感到惊奇。正当他上前要观看的时候,有主的声音说:‘我是你祖先的神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的神。’摩西战战兢兢,不敢观看。
  • 撒母耳记上 17:36
    无论狮子还是熊,你的仆人都击杀过。这未受割礼的非利士人也必像它们中的一个,因为他辱骂永生神的军队。”
  • 列王纪下 19:4
  • 玛拉基书 4:2
    至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 撒母耳记上 17:26
    大卫问站在旁边的人说:“如果有人击杀这非利士人,除掉以色列的羞辱,他会被怎样对待呢?这未受割礼的非利士人是谁,竟敢辱骂永生神的军队!”
  • 希伯来书 12:22
    相反,你们却是来到了锡安山、永生神的城、天上的耶路撒冷面前;来到了千万天使的盛会面前;
  • 马太福音 26:63
    耶稣却沉默不语。大祭司又对他说:“我命令你指着永生的神起誓,告诉我们你是不是基督——神的儿子?”
  • 帖撒罗尼迦前书 1:9
    其实他们自己在宣扬有关我们的事,说我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神、服事又活又真的神,
  • 玛拉基书 3:1
    万军之耶和华说:“看哪,我要派遣我的使者在我前面预备道路!你们所寻求的主,必突然来到他的殿;看哪,你们所喜悦的那立约的使者,就要来到!”