-
和合本2010(神版-简体)
所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
-
新标点和合本
所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,他们在上帝宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
-
当代译本
因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。
-
圣经新译本
因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。
-
中文标准译本
因此他们在神的宝座前,日夜在他的圣所中事奉他。那位坐在宝座上的也将庇护他们:
-
新標點和合本
所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,他們在上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。
-
當代譯本
因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
-
聖經新譯本
因此,他們可以在神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。
-
呂振中譯本
故此他們在上帝寶座前,晝夜在他殿堂中事奉他;坐寶座者的榮現必覆庇着他們。
-
中文標準譯本
因此他們在神的寶座前,日夜在他的聖所中事奉他。那位坐在寶座上的也將庇護他們:
-
文理和合譯本
故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、
-
文理委辦譯本
故在上帝前、及位前、晝夜事之、居位之主處其中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故得奉事天主於寶座之前、朝朝暮暮、不離聖殿;位於寶座者且將庇之於閟帷之下焉。
-
New International Version
Therefore,“ they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
-
New International Reader's Version
So“ they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
-
English Standard Version
“ Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
-
New Living Translation
“ That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.
-
Christian Standard Bible
For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one seated on the throne will shelter them:
-
New American Standard Bible
For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them.
-
New King James Version
Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.
-
American Standard Version
Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
-
Holman Christian Standard Bible
For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His sanctuary. The One seated on the throne will shelter them:
-
King James Version
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
-
New English Translation
For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.
-
World English Bible
Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.