<< Revelation 7:15 >>

本节经文

  • New English Translation
    For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.
  • 新标点和合本
    所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,他们在上帝宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
  • 和合本2010(神版)
    所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
  • 当代译本
    因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。
  • 圣经新译本
    因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。
  • 中文标准译本
    因此他们在神的宝座前,日夜在他的圣所中事奉他。那位坐在宝座上的也将庇护他们:
  • 新標點和合本
    所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,他們在上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。
  • 和合本2010(神版)
    所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。
  • 當代譯本
    因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
  • 聖經新譯本
    因此,他們可以在神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。
  • 呂振中譯本
    故此他們在上帝寶座前,晝夜在他殿堂中事奉他;坐寶座者的榮現必覆庇着他們。
  • 中文標準譯本
    因此他們在神的寶座前,日夜在他的聖所中事奉他。那位坐在寶座上的也將庇護他們:
  • 文理和合譯本
    故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、
  • 文理委辦譯本
    故在上帝前、及位前、晝夜事之、居位之主處其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故得奉事天主於寶座之前、朝朝暮暮、不離聖殿;位於寶座者且將庇之於閟帷之下焉。
  • New International Version
    Therefore,“ they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
  • New International Reader's Version
    So“ they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
  • English Standard Version
    “ Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
  • New Living Translation
    “ That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.
  • Christian Standard Bible
    For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one seated on the throne will shelter them:
  • New American Standard Bible
    For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them.
  • New King James Version
    Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.
  • American Standard Version
    Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His sanctuary. The One seated on the throne will shelter them:
  • King James Version
    Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
  • World English Bible
    Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.

交叉引用

  • Revelation 22:3
    And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him,
  • Revelation 21:3-4
    And I heard a loud voice from the throne saying:“ Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more– or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.”
  • Isaiah 4:5-6
    Then the LORD will create over all of Mount Zion and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the LORD’s glorious presence.By day it will be a shelter to provide shade from the heat, as well as safety and protection from the heavy downpour.
  • 1 Chronicles 23 25
    For David said,“ The LORD God of Israel has given his people rest and has permanently settled in Jerusalem.
  • John 1:14
    Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory– the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
  • Revelation 22:5
    Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.
  • 1 Kings 6 13
    I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
  • Revelation 4:4
    In a circle around the throne were twenty- four other thrones, and seated on those thrones were twenty- four elders. They were dressed in white clothing and had golden crowns on their heads.
  • Psalms 68:16-18
    Why do you look with envy, O mountains with many peaks, at the mountain where God has decided to live? Indeed the LORD will live there permanently!God has countless chariots; they number in the thousands. The Lord comes from Sinai in holy splendor.You ascend on high, you have taken many captives. You receive tribute from men, including even sinful rebels. Indeed the LORD God lives there!
  • 1 Corinthians 3 16
    Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
  • Hebrews 12:2
    keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
  • Revelation 11:19
    Then the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.
  • 2 Corinthians 6 16
    And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, just as God said,“ I will live in them and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”
  • Revelation 7:9
    After these things I looked, and here was an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.
  • Psalms 134:1-2
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.Lift your hands toward the sanctuary and praise the LORD!
  • Hebrews 8:1
    Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
  • Revelation 14:3-5
    and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one was able to learn the song except the one hundred and forty- four thousand who had been redeemed from the earth.These are the ones who have not defiled themselves with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,and no lie was found on their lips; they are blameless.
  • Exodus 29:45
    I will reside among the Israelites, and I will be their God,
  • Revelation 20:10
    And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are too, and they will be tormented there day and night forever and ever.