<< 啟示錄 7:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、
  • 新标点和合本
    所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,他们在上帝宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
  • 当代译本
    因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。
  • 圣经新译本
    因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。
  • 中文标准译本
    因此他们在神的宝座前,日夜在他的圣所中事奉他。那位坐在宝座上的也将庇护他们:
  • 新標點和合本
    所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,他們在上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。
  • 當代譯本
    因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
  • 聖經新譯本
    因此,他們可以在神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。
  • 呂振中譯本
    故此他們在上帝寶座前,晝夜在他殿堂中事奉他;坐寶座者的榮現必覆庇着他們。
  • 中文標準譯本
    因此他們在神的寶座前,日夜在他的聖所中事奉他。那位坐在寶座上的也將庇護他們:
  • 文理委辦譯本
    故在上帝前、及位前、晝夜事之、居位之主處其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故得奉事天主於寶座之前、朝朝暮暮、不離聖殿;位於寶座者且將庇之於閟帷之下焉。
  • New International Version
    Therefore,“ they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
  • New International Reader's Version
    So“ they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
  • English Standard Version
    “ Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
  • New Living Translation
    “ That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.
  • Christian Standard Bible
    For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one seated on the throne will shelter them:
  • New American Standard Bible
    For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them.
  • New King James Version
    Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.
  • American Standard Version
    Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His sanctuary. The One seated on the throne will shelter them:
  • King James Version
    Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
  • New English Translation
    For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.
  • World English Bible
    Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.

交叉引用

  • 啟示錄 22:3
    咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、
  • 啟示錄 21:3-4
    我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
  • 以賽亞書 4:5-6
    耶和華必於錫安山遍地、及厥諸會、晝作雲煙、夜燭火焰、蓋榮光之上、將有覆幬、且有幕為晝蔭、以避暑熱、又為庇所、以避颶風暴雨焉、
  • 歷代志上 23:25
    大衛曰、以色列之上帝耶和華賜民綏安、且永居於耶路撒冷、
  • 約翰福音 1:14
    夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、
  • 啟示錄 22:5
    不復有夜、無需燈光日光、蓋主上帝光耀之、且彼眾秉權、以至世世、○
  • 列王紀上 6:13
    亦必居以色列中、不棄我民以色列、○
  • 啟示錄 4:4
    座之四周、有二十四座、居其上者、二十四長老、身衣白衣、首戴金冕、
  • 詩篇 68:16-18
    高山歟、爾何睥睨上帝願居之山、耶和華將永居之兮、上帝之車、累萬盈千、主在其中、如在西乃聖所兮、爾已升高、攜厥俘虜、受供品於人間、悖逆者亦供之、欲耶和華上帝居於其中兮、○
  • 哥林多前書 3:16
    豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、
  • 希伯來書 12:2
    瞻望耶穌、即我信之始終、彼為陳於其前之樂、忍受十架、輕視恥辱、今得坐於上帝右、
  • 啟示錄 11:19
    上帝之殿、在於天者啟矣、其約之匱、見於殿中、即有電與聲與雷及地震大雹、
  • 哥林多後書 6:16
    上帝殿與偶像、何同之有、我儕乃維生上帝殿、如上帝曰、我將居其中、遊其間、我為彼上帝、彼為我民、
  • 啟示錄 7:9
    此後我見大眾不可勝數、自諸國諸族諸民諸方、立於座前、及羔之前、衣白衣、執椶枝、
  • 詩篇 134:1-2
    耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、向聖所舉手、稱頌耶和華兮、
  • 希伯來書 8:1
    夫今之所言、其首要者、即我儕有如是之大祭司、坐於皇皇在天者之右、
  • 啟示錄 14:3-5
    眾歌新詩於座前、及四生物長老前、其歌無能學之者、惟蒙贖出乎地之十四萬四千人而已、彼猶處子、不浼於色、羔之所往、則皆從之、此乃於眾中蒙贖、為初實之果、獻於上帝及羔者、其口無誑、亦無瑕疵也、○
  • 出埃及記 29:45
    我必處以色列族中、為其上帝、
  • 啟示錄 20:10
    惑之之魔、被投於火與硫之湖、獸及偽先知亦在焉、晝夜痛苦、以至世世、○