<< 啟示錄 7:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾天使都站在寶座和眾長老,以及四個活物的周圍,俯伏在寶座前,敬拜上帝,
  • 新标点和合本
    众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众天使都站在宝座和众长老,以及四个活物的周围,俯伏在宝座前,敬拜上帝,
  • 和合本2010(神版-简体)
    众天使都站在宝座和众长老,以及四个活物的周围,俯伏在宝座前,敬拜神,
  • 当代译本
    众天使都站在宝座、众长老和四个活物的周围,在宝座前俯伏敬拜上帝,说:
  • 圣经新译本
    所有的天使都站在宝座、众长老和四个活物的四周。他们在宝座前,面伏在地上敬拜神,
  • 中文标准译本
    所有的天使都站在宝座、长老们和四个活物的周围;他们在宝座前,把脸伏在地上,敬拜神,
  • 新標點和合本
    眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜神,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾天使都站在寶座和眾長老,以及四個活物的周圍,俯伏在寶座前,敬拜神,
  • 當代譯本
    眾天使都站在寶座、眾長老和四個活物的周圍,在寶座前俯伏敬拜上帝,說:
  • 聖經新譯本
    所有的天使都站在寶座、眾長老和四個活物的四周。他們在寶座前,面伏在地上敬拜神,
  • 呂振中譯本
    眾天使都站在寶座長老跟四活物的四圍,在寶座前面伏於地、敬拜上帝
  • 中文標準譯本
    所有的天使都站在寶座、長老們和四個活物的周圍;他們在寶座前,把臉伏在地上,敬拜神,
  • 文理和合譯本
    諸使環座與長老四生物而立、皆面伏座前、拜上帝曰、
  • 文理委辦譯本
    位左右靈物諸老在焉、天使環繞之、俯伏位前、崇拜上帝云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾天使立於寶座與諸長老暨四活物之四圍、俯伏寶座前、崇拜天主、曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾天神環繞寶座及諸老四靈物而立者、至是悉皆俯伏座前、頂禮天主曰:
  • New International Version
    All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,
  • New International Reader's Version
    All the angels were standing around the throne. They were standing around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces in front of the throne and worshiped God.
  • English Standard Version
    And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
  • New Living Translation
    And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God.
  • Christian Standard Bible
    All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell facedown before the throne and worshiped God,
  • New American Standard Bible
    And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
  • New King James Version
    All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God,
  • American Standard Version
    And all the angels were standing round about the throne, and about the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
  • Holman Christian Standard Bible
    All the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures, and they fell facedown before the throne and worshiped God,
  • King James Version
    And all the angels stood round about the throne, and[ about] the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
  • New English Translation
    And all the angels stood there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground before the throne and worshiped God,
  • World English Bible
    All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,

交叉引用

  • 啟示錄 4:10
    二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 啟示錄 4:6
    寶座前有一個如同水晶的玻璃海。寶座的周圍,四邊有四個活物,遍體前後都長滿了眼睛。
  • 啟示錄 5:11-13
    我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,大聲說:「被殺的羔羊配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚。」我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說:「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 4:4
    寶座的周圍又有二十四個座位,上面坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。
  • 啟示錄 11:16
    在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位長老都俯伏在地上敬拜上帝,
  • 啟示錄 19:4-6
    那二十四位長老和四活物就俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:「阿們。哈利路亞!」接着,有聲音從寶座出來說:「上帝的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的上帝!」我聽見好像一大羣人的聲音,像眾水的聲音,像大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主-我們的上帝、全能者,作王了。
  • 馬太福音 4:10
    耶穌說:「撒但,退去!因為經上記着:『要拜主-你的上帝,惟獨事奉他。』」
  • 啟示錄 22:9
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,以及那些守這書上的話的人,同是作僕人。你要敬拜上帝。」
  • 希伯來書 1:6
    再者,上帝引領他長子進入世界的時候,說:「上帝的使者都要拜他。」
  • 約翰福音 5:23
    為要使人都尊敬子,如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 詩篇 103:20-21
    聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!你們行他所喜悅的,作他諸軍,作他僕役的啊,都要稱頌耶和華!
  • 詩篇 45:11
    王就羨慕你的美貌;因為他是你的主,你當向他下拜。
  • 啟示錄 15:4
    主啊,誰敢不敬畏你,不把榮耀歸於你的名?因為只有你是神聖的。萬民都要來,在你面前敬拜,因你公義的作為已經彰顯了。」
  • 詩篇 97:7
    願所有事奉雕刻偶像、靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 詩篇 148:1-2
    哈利路亞!你們要從天上讚美耶和華,在高處讚美他!他的眾使者啊,要讚美他!他的諸軍啊,都要讚美他!