<< Revelation 6:9 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    When He opened the fifth seal, I saw under the altar the people slaughtered because of God’s word and the testimony they had.
  • 新标点和合本
    揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为神的道、并为作见证被杀之人的灵魂,
  • 和合本2010(上帝版)
    羔羊揭开第五个印的时候,我看见在祭坛底下有曾为上帝的道,并为作见证而被杀的人的灵魂,
  • 和合本2010(神版)
    羔羊揭开第五个印的时候,我看见在祭坛底下有曾为神的道,并为作见证而被杀的人的灵魂,
  • 当代译本
    羔羊揭开第五印的时候,我看到一个祭坛,祭坛下有许多灵魂,都是为传扬上帝的道、为祂做见证而被杀的。
  • 圣经新译本
    羊羔揭开了第五个印的时候,我看见祭坛底下,有为了神的道,并且为了自己所作的见证而被杀的人的灵魂。
  • 中文标准译本
    羔羊打开第五个封印的时候,我看见在祭坛底下有那些为了神的话语、为了自己所持守的见证而被杀之人的灵魂。
  • 新標點和合本
    揭開第五印的時候,我看見在祭壇底下,有為神的道、並為作見證被殺之人的靈魂,
  • 和合本2010(上帝版)
    羔羊揭開第五個印的時候,我看見在祭壇底下有曾為上帝的道,並為作見證而被殺的人的靈魂,
  • 和合本2010(神版)
    羔羊揭開第五個印的時候,我看見在祭壇底下有曾為神的道,並為作見證而被殺的人的靈魂,
  • 當代譯本
    羔羊揭開第五印的時候,我看到一個祭壇,祭壇下有許多靈魂,都是為傳揚上帝的道、為祂做見證而被殺的。
  • 聖經新譯本
    羊羔揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下,有為了神的道,並且為了自己所作的見證而被殺的人的靈魂。
  • 呂振中譯本
    羔羊揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下有那些為了上帝之道、為了他們所執守的見證、而被屠殺之人的靈魂。
  • 中文標準譯本
    羔羊打開第五個封印的時候,我看見在祭壇底下有那些為了神的話語、為了自己所持守的見證而被殺之人的靈魂。
  • 文理和合譯本
    啟五印時、我見壇下有為上帝道及所執之證、而見殺者之靈、
  • 文理委辦譯本
    羔啟五緘、我觀祭壇下、緣證上帝道、見殺者之魂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既啟第五印、我見祭臺下、有為天主之道、及為所證之證被殺者之魂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    啟五緘、則見為天主聖道而致命者之靈魂盤桓於祭臺之下、
  • New International Version
    When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
  • New International Reader's Version
    The Lamb broke open the fifth seal. I saw souls under the altar. They were the souls of people who had been killed. They had been killed because of God’s word and their faithful witness.
  • English Standard Version
    When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
  • New Living Translation
    When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.
  • Christian Standard Bible
    When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and the testimony they had given.
  • New American Standard Bible
    When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained;
  • New King James Version
    When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.
  • American Standard Version
    And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
  • King James Version
    And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
  • New English Translation
    Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
  • World English Bible
    When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.

交叉引用

  • Revelation 20:4
    Then I saw thrones, and people seated on them who were given authority to judge. I also saw the people who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of God’s word, who had not worshiped the beast or his image, and who had not accepted the mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with the Messiah for 1,000 years.
  • John 16:2
    They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God.
  • Revelation 1:9
    I, John, your brother and partner in the tribulation, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of God’s word and the testimony about Jesus.
  • Revelation 14:18
    Yet another angel, who had authority over fire, came from the altar, and he called with a loud voice to the one who had the sharp sickle,“ Use your sharp sickle and gather the clusters of grapes from earth’s vineyard, because its grapes have ripened.”
  • Revelation 2:13
    I know where you live— where Satan’s throne is! And you are holding on to My name and did not deny your faith in Me, even in the days of Antipas, My faithful witness who was killed among you, where Satan lives.
  • Revelation 16:7
    Then I heard someone from the altar say: Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.
  • Revelation 12:11-17
    They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not love their lives in the face of death.Therefore rejoice, you heavens, and you who dwell in them! Woe to the earth and the sea, for the Devil has come down to you with great fury, because he knows he has a short time.When the dragon saw that he had been thrown to earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.The woman was given two wings of a great eagle, so that she could fly from the serpent’s presence to her place in the wilderness, where she was fed for a time, times, and half a time.From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent.But the earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed up the river that the dragon had spewed from his mouth.So the dragon was furious with the woman and left to wage war against the rest of her offspring— those who keep God’s commands and have the testimony about Jesus.
  • Revelation 19:10
    Then I fell at his feet to worship him, but he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow slave with you and your brothers who have the testimony about Jesus. Worship God, because the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
  • Revelation 11:3-7
    I will empower my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.If anyone wants to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.These men have the power to close up the sky so that it does not rain during the days of their prophecy. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with every plague whenever they want.When they finish their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, conquer them, and kill them.
  • Revelation 1:2
    who testified to God’s word and to the testimony about Jesus Christ, in all he saw.
  • Revelation 8:3
    Another angel, with a gold incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the gold altar in front of the throne.
  • Revelation 9:13
    The sixth angel blew his trumpet. From the four horns of the gold altar that is before God, I heard a voice
  • 2 Timothy 1 8
    So don’t be ashamed of the testimony about our Lord, or of me His prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God.
  • 2 Timothy 4 6
    For I am already being poured out as a drink offering, and the time for my departure is close.
  • Philippians 1:23
    I am pressured by both. I have the desire to depart and be with Christ— which is far better—
  • 2 Corinthians 5 8
    and we are confident and satisfied to be out of the body and at home with the Lord.
  • Leviticus 4:7
    The priest must apply some of the blood to the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. He must pour out the rest of the bull’s blood at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance to the tent of meeting.
  • Philippians 2:17
    But even if I am poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.