<< Revelation 6:13 >>

本节经文

  • King James Version
    And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
  • 新标点和合本
    天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上的星辰坠落在地上,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
  • 和合本2010(神版)
    天上的星辰坠落在地上,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
  • 当代译本
    天上的星辰都坠落,好像未成熟的无花果被狂风吹落一般。
  • 圣经新译本
    天上的星辰坠落在地上,像无花果树被大风摇动,落下还没有成熟的果子。
  • 中文标准译本
    天上的星辰坠落到地上,就像无花果树被大风摇动,落下它未熟的果子那样。
  • 新標點和合本
    天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
  • 和合本2010(神版)
    天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
  • 當代譯本
    天上的星辰都墜落,好像未成熟的無花果被狂風吹落一般。
  • 聖經新譯本
    天上的星辰墜落在地上,像無花果樹被大風搖動,落下還沒有成熟的果子。
  • 呂振中譯本
    天上的星晨墜在地上,像無花果樹被大風搖動,丟下它未熟的果子一樣。
  • 中文標準譯本
    天上的星辰墜落到地上,就像無花果樹被大風搖動,落下它未熟的果子那樣。
  • 文理和合譯本
    天星隕地、如無花果樹為大風所撼、而落未熟之果、
  • 文理委辦譯本
    天星隕地、如無花果樹、為風飄撼、未熟之果盡落、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天星隕地、如無花果樹、為大風飄撼、落其未熟之果、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天星紛紛隕地、猶如鳳菓樹、為颶風所搖、而落其未熟之菓焉。
  • New International Version
    and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
  • New International Reader's Version
    The stars in the sky fell to earth. They dropped like figs from a tree shaken by a strong wind.
  • English Standard Version
    and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale.
  • New Living Translation
    Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from a tree shaken by a strong wind.
  • Christian Standard Bible
    the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;
  • New American Standard Bible
    and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a great wind.
  • New King James Version
    And the stars of heaven fell to the earth, as a fig tree drops its late figs when it is shaken by a mighty wind.
  • American Standard Version
    and the stars of the heaven fell unto the earth, as a fig tree casteth her unripe figs when she is shaken of a great wind.
  • Holman Christian Standard Bible
    the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;
  • New English Translation
    and the stars in the sky fell to the earth like a fig tree dropping its unripe figs when shaken by a fierce wind.
  • World English Bible
    The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.

交叉引用

  • Revelation 9:1
    And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
  • Matthew 24:29
    Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • Isaiah 34:4
    And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling[ fig] from the fig tree.
  • Daniel 8:10
    And it waxed great,[ even] to the host of heaven; and it cast down[ some] of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
  • Revelation 8:10-12
    And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
  • Isaiah 33:9
    The earth mourneth[ and] languisheth: Lebanon is ashamed[ and] hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off[ their fruits].
  • Luke 21:25
    And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
  • Ezekiel 32:7
    And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
  • Daniel 4:14
    He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
  • Isaiah 7:2
    And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
  • Nahum 3:12
    All thy strong holds[ shall be like] fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.