<< Revelation 5:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    And every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying:“ Blessing and honor and glory and power Be to Him who sits on the throne, And to the Lamb, forever and ever!”
  • 新标点和合本
    我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:“但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远!”
  • 和合本2010(上帝版)
    我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 和合本2010(神版)
    我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 当代译本
    我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归于坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 圣经新译本
    我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物,以及天地间的万有,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、能力,都归给坐在宝座上的那一位和羊羔,直到永永远远!”
  • 中文标准译本
    我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间的万有,都在说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权能,都归于坐在宝座上的那一位,都归于羔羊,直到永永远远!”
  • 新標點和合本
    我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏,和天地間一切所有被造之物,都說:但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢都歸給坐寶座的和羔羊,直到永永遠遠!
  • 和合本2010(上帝版)
    我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說:「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 和合本2010(神版)
    我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說:「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 當代譯本
    我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸於坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 聖經新譯本
    我又聽見在天上、地上、地底下和海裡的一切被造之物,以及天地間的萬有,都說:“願頌讚、尊貴、榮耀、能力,都歸給坐在寶座上的那一位和羊羔,直到永永遠遠!”
  • 呂振中譯本
    我聽見在天上、地上、地底下和洋海裏一切被創造之物、以及天地間的萬有、都一直說:『願祝頌、尊貴、榮耀、權勢、歸於坐寶座的和羔羊、世世無窮。』
  • 中文標準譯本
    我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間的萬有,都在說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,都歸於坐在寶座上的那一位,都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
  • 文理和合譯本
    又聞在天與地暨地下海中受造之物、及其中所有者、僉云、頌與尊與榮與權、歸居於座者與羔、至於世世、
  • 文理委辦譯本
    我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能、永世靡暨!」
  • New International Version
    Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying:“ To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!”
  • New International Reader's Version
    All creatures in heaven, on earth, under the earth, and on the sea were speaking. The whole creation was speaking. I heard all of them say,“ Praise and honor belong to the one who sits on the throne and to the Lamb! Glory and power belong to God for ever and ever!”
  • English Standard Version
    And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying,“ To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!”
  • New Living Translation
    And then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea. They sang:“ Blessing and honor and glory and power belong to the one sitting on the throne and to the Lamb forever and ever.”
  • Christian Standard Bible
    I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • New American Standard Bible
    And I heard every created thing which is in heaven, or on the earth, or under the earth, or on the sea, and all the things in them, saying,“ To Him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion forever and ever.”
  • American Standard Version
    And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say: Blessing and honor and glory and dominion to the One seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • King James Version
    And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power,[ be] unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
  • New English Translation
    Then I heard every creature– in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them– singing:“ To the one seated on the throne and to the Lamb be praise, honor, glory, and ruling power forever and ever!”
  • World English Bible
    I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying,“ To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!”

交叉引用

  • Philippians 2:10
    that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Revelation 5:3
    And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.
  • Romans 11:36
    For of Him and through Him and to Him are all things, to whom be glory forever. Amen.
  • 1 Chronicles 29 11
    Yours, O Lord, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, And You are exalted as head over all.
  • Revelation 5:12
    saying with a loud voice:“ Worthy is the Lamb who was slain To receive power and riches and wisdom, And strength and honor and glory and blessing!”
  • Revelation 6:16
    and said to the mountains and rocks,“ Fall on us and hide us from the face of Him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
  • Revelation 5:6
    And I looked, and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth.
  • 1 Peter 5 11
    To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Revelation 1:6
    and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • Revelation 5:9
    And they sang a new song, saying:“ You are worthy to take the scroll, And to open its seals; For You were slain, And have redeemed us to God by Your blood Out of every tribe and tongue and people and nation,
  • Romans 16:27
    to God, alone wise, be glory through Jesus Christ forever. Amen.
  • Luke 2:14
    “ Glory to God in the highest, And on earth peace, good will toward men!”
  • Revelation 4:2-3
    Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald.
  • Revelation 7:9-10
    After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands,and crying out with a loud voice, saying,“ Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!”
  • Jude 1:25
    To God our Savior, Who alone is wise, Be glory and majesty, Dominion and power, Both now and forever. Amen.
  • Romans 9:5
    of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, the eternally blessed God. Amen.
  • 1 Peter 4 11
    If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Psalms 72:18-19
    Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Psalms 96:11-13
    Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and all its fullness;Let the field be joyful, and all that is in it. Then all the trees of the woods will rejoicebefore the Lord. For He is coming, for He is coming to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, And the peoples with His truth.
  • Isaiah 24:14
    They shall lift up their voice, they shall sing; For the majesty of the Lord They shall cry aloud from the sea.
  • Isaiah 42:10
    Sing to the Lord a new song, And His praise from the ends of the earth, You who go down to the sea, and all that is in it, You coastlands and you inhabitants of them!
  • Psalms 148:2-13
    Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!Praise Him, sun and moon; Praise Him, all you stars of light!Praise Him, you heavens of heavens, And you waters above the heavens!Let them praise the name of the Lord, For He commanded and they were created.He also established them forever and ever; He made a decree which shall not pass away.Praise the Lord from the earth, You great sea creatures and all the depths;Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;Beasts and all cattle; Creeping things and flying fowl;Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;Both young men and maidens; Old men and children.Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
  • Matthew 6:13
    And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • Colossians 1:23
    if indeed you continue in the faith, grounded and steadfast, and are not moved away from the hope of the gospel which you heard, which was preached to every creature under heaven, of which I, Paul, became a minister.
  • Ephesians 3:21
    to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
  • 1 Timothy 4 16
    Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.