<< Revelation 5:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then I looked and heard the voice of millions and millions of angels. They surrounded the throne. They surrounded the living creatures and the elders.
  • 新标点和合本
    我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 和合本2010(上帝版)
    我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 和合本2010(神版)
    我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 当代译本
    我看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,又听见他们高声呼喊:
  • 圣经新译本
    我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,
  • 中文标准译本
    我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 新標點和合本
    我又看見且聽見,寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 和合本2010(上帝版)
    我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 和合本2010(神版)
    我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 當代譯本
    我看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,又聽見他們高聲呼喊:
  • 聖經新譯本
    我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周,
  • 呂振中譯本
    我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 中文標準譯本
    我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 文理和合譯本
    我又見於座與生物及長老四周之眾使者、其數萬萬千千、
  • 文理委辦譯本
    我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又觀、見寶座與活物及長老四圍、有眾天使、其數萬萬千千、且聞其聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時見群神、繞寶座及靈物諸老而環立、其數千千萬萬、
  • New International Version
    Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
  • English Standard Version
    Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
  • New Living Translation
    Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.
  • Christian Standard Bible
    Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • New American Standard Bible
    Then I looked, and I heard the voices of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • New King James Version
    Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
  • American Standard Version
    And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • King James Version
    And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • New English Translation
    Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand– thousands times thousands–
  • World English Bible
    I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders. The number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;

交叉引用

  • Daniel 7:10
    A river of fire was flowing. It was coming out from in front of God. Thousands and thousands of angels served him. Millions of them stood in front of him. The court was seated. And the books were opened.
  • Hebrews 12:22
    But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
  • Revelation 4:4
    Twenty- four other thrones surrounded that throne. Twenty- four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.
  • Revelation 4:6
    There was something that looked like a sea of glass in front of the throne. It was as clear as crystal. In the inner circle, around the throne, were four living creatures. They were covered with eyes, in front and in back.
  • Psalms 68:17
    God has come with tens of thousands of his chariots. He has come with thousands and thousands of them. The Lord has come from Mount Sinai. He has entered his holy place.
  • Psalms 148:2
    Praise him, all his angels. Praise him, all his angels in heaven.
  • Psalms 103:20
    Praise the Lord, you angels of his. Praise him, you mighty ones who carry out his orders and obey his word.
  • Revelation 5:6
    Then I saw a Lamb that looked as if he had been put to death. He stood at the center of the area around the throne. The Lamb was surrounded by the four living creatures and the elders. He had seven horns and seven eyes. The eyes stand for the seven spirits of God, which are sent out into all the earth.
  • Revelation 4:9-10
    The living creatures give glory, honor and thanks to the one who sits on the throne. He lives for ever and ever.At the same time, the 24 elders fall down and worship the one who sits on the throne. He lives for ever and ever. They lay their crowns in front of the throne. They say,
  • Revelation 5:14
    The four living creatures said,“ Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • 2 Kings 6 16-2 Kings 6 18
    “ Don’t be afraid,” the prophet answered.“ Those who are with us are more than those who are with them.”Elisha prayed,“ Lord, open my servant’s eyes so that he can see.” Then the Lord opened his eyes. Elisha’s servant looked up and saw the hills. He saw that Elisha was surrounded by horses and chariots made of fire.Aram’s army came down toward Elisha. Then he prayed to the Lord,“ Make these soldiers blind.” So the Lord made them blind, just as Elisha had prayed.
  • Revelation 7:11
    All the angels were standing around the throne. They were standing around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces in front of the throne and worshiped God.
  • Revelation 19:6
    Then I heard the noise of a huge crowd. It sounded like the roar of rushing waters and like loud thunder. The people were shouting,“ Hallelujah! Our Lord God is the King who rules over all.
  • Deuteronomy 33:2
    He said,“ The Lord came from Mount Sinai. Like the rising sun, he shone on his people from Mount Seir. He shone on them from Mount Paran. He came with large numbers of angels. He came from his mountain slopes in the south.
  • 1 Kings 22 19
    Micaiah continued,“ Listen to the Lord’ s message. I saw the Lord sitting on his throne. All the angels of heaven were standing around him. Some were standing at his right side. The others were standing at his left side.