<< 启示录 5:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 新标点和合本
    我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本2010(神版)
    我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 当代译本
    接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。
  • 圣经新译本
    我看见那位坐在宝座上的,右手拿著书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
  • 中文标准译本
    接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。
  • 新標點和合本
    我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 和合本2010(神版)
    我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 當代譯本
    接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 聖經新譯本
    我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。
  • 呂振中譯本
    我看見在坐寶座者右手掌上有一卷書,裏面後面都寫着字,蓋上了七個印密封着。
  • 中文標準譯本
    接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。
  • 文理和合譯本
    我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
  • 文理委辦譯本
    我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我見坐寶座者、右手執卷、內外有文字、緘以七印、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又見位於寶座者、右手執一卷、內外俱有文字七印緘焉。
  • New International Version
    Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • New International Reader's Version
    Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides. It was sealed with seven seals.
  • English Standard Version
    Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • New Living Translation
    Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals.
  • New American Standard Bible
    I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • New King James Version
    And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
  • American Standard Version
    And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw in the right hand of the One seated on the throne a scroll with writing on the inside and on the back, sealed with seven seals.
  • King James Version
    And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
  • New English Translation
    Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
  • World English Bible
    I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.

交叉引用

  • 以西结书 2:9-10
    我观看,看哪,有一只手向我伸来;看哪,手中有一书卷。他在我面前展开书卷,它内外都写着字,上面所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
  • 以赛亚书 29:11
    所有的默示,在你们看来都如封住的书卷,人将这书卷交给识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为它封住了。”
  • 启示录 5:7
    这羔羊前来,从坐在宝座上那位的右手中拿了书卷。
  • 启示录 10:2
    他手里拿着展开的小书卷。他右脚踏海,左脚踏地,
  • 启示录 5:13
    我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 启示录 6:1
    我看见羔羊揭开七个印中第一个印的时候,听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!”
  • 但以理书 12:4-9
    但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有许多人往来奔跑,知识就必增长。”我—但以理观看,看哪,另有两个人站立:一个在河这边,一个在河那边。其中一个对那在河水之上、穿细麻衣的说:“这奇异的事要到几时才应验呢?”我听见那在河水之上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着那活到永远的起誓说:“要到一年、两年,又半年,粉碎圣民力量结束的时候,这一切的事就要应验。”我听了却不明白,就说:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?”他说:“但以理,去吧!因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
  • 启示录 4:3
    那坐着的,看来好像碧玉和红宝石;又有彩虹围着宝座,光彩好像绿宝石。
  • 启示录 10:8-11
    我先前从天上所听见的那声音又吩咐我说:“你去,把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷拿过来。”我就走到天使那里,对他说,请他把小书卷给我。他对我说:“你拿去,把它吃光。它会使你肚子发苦,然而在你口中会甘甜如蜜。”于是我从天使手中把小书卷接过来,把它吃光了,在我口中果然甘甜如蜜,吃了以后,我肚子觉得发苦。天使们对我说:“你必须指着许多民族、邦国、语言、君王再说预言。”
  • 以赛亚书 8:16
    你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 但以理书 8:26
    所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为它关乎未来许多的日子。”
  • 以赛亚书 34:16
    你们要查考并诵读耶和华的书;这些现象必然存在,没有一样动物缺少伴侣。因为是他,藉着我的口吩咐,他的灵将它们聚集。