<< Revelation 4:7 >>

本节经文

  • King James Version
    And the first beast[ was] like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast[ was] like a flying eagle.
  • 新标点和合本
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(上帝版)
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(神版)
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 当代译本
    第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个有人的面孔,第四个像飞鹰。
  • 圣经新译本
    第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。
  • 中文标准译本
    第一个活物仿佛狮子,第二个活物仿佛牛犊,第三个活物有像人一样的脸,第四个活物仿佛飞翔的鹰。
  • 新標點和合本
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(上帝版)
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(神版)
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 當代譯本
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個有人的面孔,第四個像飛鷹。
  • 聖經新譯本
    第一個活物像獅子,第二個活物像牛犢,第三個活物的臉面像人,第四個活物像飛鷹。
  • 呂振中譯本
    第一隻活物彷彿獅子,第二隻活物彷彿牛犢,第三隻活物有臉面像人的臉面,第四隻活物彷彿飛着的鷹。
  • 中文標準譯本
    第一個活物彷彿獅子,第二個活物彷彿牛犢,第三個活物有像人一樣的臉,第四個活物彷彿飛翔的鷹。
  • 文理和合譯本
    一若獅、二若犢、三貌如人、四若飛鷹、
  • 文理委辦譯本
    一若獅、二若犢、三則貌似人、四若飛鷹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其一活物似獅、其二似犢、其三有貌如人、其四似飛鷹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一似獅、二似犢、三有面如人、四若飛隼。
  • New International Version
    The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.
  • New International Reader's Version
    The first creature looked like a lion. The second looked like an ox. The third had a man’s face. The fourth looked like a flying eagle.
  • English Standard Version
    the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • New Living Translation
    The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight.
  • Christian Standard Bible
    The first living creature was like a lion; the second living creature was like an ox; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • New American Standard Bible
    The first living creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • New King James Version
    The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • American Standard Version
    And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • Holman Christian Standard Bible
    The first living creature was like a lion; the second living creature was like a calf; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • New English Translation
    The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
  • World English Bible
    The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.

交叉引用

  • Ezekiel 1:10
    As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
  • Ezekiel 10:14
    And every one had four faces: the first face[ was] the face of a cherub, and the second face[ was] the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  • Ezekiel 10:21
    Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man[ was] under their wings.
  • Daniel 7:4
    The first[ was] like a lion, and had eagle’s wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man’s heart was given to it.
  • Revelation 4:6
    And before the throne[ there was] a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne,[ were] four beasts full of eyes before and behind.
  • Ezekiel 1:8
    And[ they had] the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
  • Obadiah 1:4
    Though thou exalt[ thyself] as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
  • Deuteronomy 28:49
    The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth,[ as swift] as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
  • Genesis 49:9
    Judah[ is] a lion’s whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
  • 1 Corinthians 14 20
    Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
  • Numbers 24:9
    He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed[ is] he that blesseth thee, and cursed[ is] he that curseth thee.
  • Numbers 23:24
    Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat[ of] the prey, and drink the blood of the slain.
  • Isaiah 40:31
    But they that wait upon the LORD shall renew[ their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary;[ and] they shall walk, and not faint.
  • Numbers 2:2-34
    Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father’s house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab[ shall be] captain of the children of Judah.And his host, and those that were numbered of them,[ were] threescore and fourteen thousand and six hundred.And those that do pitch next unto him[ shall be] the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar[ shall be] captain of the children of Issachar.And his host, and those that were numbered thereof,[ were] fifty and four thousand and four hundred.[ Then] the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon[ shall be] captain of the children of Zebulun.And his host, and those that were numbered thereof,[ were] fifty and seven thousand and four hundred.All that were numbered in the camp of Judah[ were] an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.On the south side[ shall be] the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben[ shall be] Elizur the son of Shedeur.And his host, and those that were numbered thereof,[ were] forty and six thousand and five hundred.And those which pitch by him[ shall be] the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon[ shall be] Shelumiel the son of Zurishaddai.And his host, and those that were numbered of them,[ were] fifty and nine thousand and three hundred.Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad[ shall be] Eliasaph the son of Reuel.And his host, and those that were numbered of them,[ were] forty and five thousand and six hundred and fifty.All that were numbered in the camp of Reuben[ were] an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.On the west side[ shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim[ shall be] Elishama the son of Ammihud.And his host, and those that were numbered of them,[ were] forty thousand and five hundred.And by him[ shall be] the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh[ shall be] Gamaliel the son of Pedahzur.And his host, and those that were numbered of them,[ were] thirty and two thousand and two hundred.Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin[ shall be] Abidan the son of Gideoni.And his host, and those that were numbered of them,[ were] thirty and five thousand and four hundred.All that were numbered of the camp of Ephraim[ were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.The standard of the camp of Dan[ shall be] on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan[ shall be] Ahiezer the son of Ammishaddai.And his host, and those that were numbered of them,[ were] threescore and two thousand and seven hundred.And those that encamp by him[ shall be] the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher[ shall be] Pagiel the son of Ocran.And his host, and those that were numbered of them,[ were] forty and one thousand and five hundred.Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali[ shall be] Ahira the son of Enan.And his host, and those that were numbered of them,[ were] fifty and three thousand and four hundred.All they that were numbered in the camp of Dan[ were] an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.These[ are] those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts[ were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
  • 1 Corinthians 9 9-1 Corinthians 9 10
    For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?Or saith he[ it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt,[ this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
  • Proverbs 28:2
    For the transgression of a land many[ are] the princes thereof: but by a man of understanding[ and] knowledge the state[ thereof] shall be prolonged.
  • 2 Samuel 1 23
    Saul and Jonathan[ were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.