<< 启示录 3:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我知道你的行为,看哪!我已经在你面前给你一道开着的门,是没有人能关的;因为你有一点点力量,也遵守我的道,没有否认我的名。
  • 新标点和合本
    我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我知道你的行为。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是没有人能关的。我知道你有一点力量,也遵守我的道,没有否认我的名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我知道你的行为。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是没有人能关的。我知道你有一点力量,也遵守我的道,没有否认我的名。
  • 当代译本
    ‘我知道你的行为,你力量微小,却遵守了我的教导,没有背弃我的名。所以,看啊!我在你面前为你打开了一扇无人能关闭的门。
  • 中文标准译本
    我知道你的行为。看哪,我在你面前赐下了一个敞开的门,是没有人能关上的;这是因为你能力小,但你遵守了我的话语,没有否认我的名。
  • 新標點和合本
    我知道你的行為,你略有一點力量,也曾遵守我的道,沒有棄絕我的名。看哪,我在你面前給你一個敞開的門,是無人能關的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我知道你的行為。看哪,我在你面前給你一個敞開的門,是沒有人能關的。我知道你有一點力量,也遵守我的道,沒有否認我的名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我知道你的行為。看哪,我在你面前給你一個敞開的門,是沒有人能關的。我知道你有一點力量,也遵守我的道,沒有否認我的名。
  • 當代譯本
    『我知道你的行為,你力量微小,卻遵守了我的教導,沒有背棄我的名。所以,看啊!我在你面前為你打開了一扇無人能關閉的門。
  • 聖經新譯本
    我知道你的行為,看哪!我已經在你面前給你一道開著的門,是沒有人能關的;因為你有一點點力量,也遵守我的道,沒有否認我的名。
  • 呂振中譯本
    我知道你的行為(你看,我已經賜給你一個敞開的門在你面前,是沒有人能關的)。你有一點能力,曾遵守我的道,沒有否認我的名。
  • 中文標準譯本
    我知道你的行為。看哪,我在你面前賜下了一個敞開的門,是沒有人能關上的;這是因為你能力小,但你遵守了我的話語,沒有否認我的名。
  • 文理和合譯本
    我知爾諸行、爾有微能、已守我道、未棄我名、我於爾前、賜以既開之門、無能闔者、
  • 文理委辦譯本
    我知爾所為、余闢門於爾前、無人能闔之、爾力雖微、已守我道、不拒我名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知爾之作為、我已啟門於爾前、莫能閉之、蓋爾畧有力、已守我道、不拒我名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾知爾之行實。識之哉、吾已置一洞開之門於爾前、人莫得而閉焉。蓋爾力量薄弱、竟能篤守吾道、而未背棄吾名。識之哉、
  • New International Version
    I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.
  • New International Reader's Version
    ‘ I know what you are doing. Look! I have put an open door in front of you. No one can shut it. I know that you don’t have much strength. But you have obeyed my word. You have not said no to me.
  • English Standard Version
    “‘ I know your works. Behold, I have set before you an open door, which no one is able to shut. I know that you have but little power, and yet you have kept my word and have not denied my name.
  • New Living Translation
    “ I know all the things you do, and I have opened a door for you that no one can close. You have little strength, yet you obeyed my word and did not deny me.
  • Christian Standard Bible
    I know your works. Look, I have placed before you an open door that no one can close because you have but little power; yet you have kept my word and have not denied my name.
  • New American Standard Bible
    ‘ I know your deeds. Behold, I have put before you an open door which no one can shut, because you have a little power, and have followed My word, and have not denied My name.
  • New King James Version
    “ I know your works. See, I have set before you an open door, and no one can shut it; for you have a little strength, have kept My word, and have not denied My name.
  • American Standard Version
    I know thy works( behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    I know your works. Because you have limited strength, have kept My word, and have not denied My name, look, I have placed before you an open door that no one is able to close.
  • King James Version
    I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
  • New English Translation
    ‘ I know your deeds.( Look! I have put in front of you an open door that no one can shut.) I know that you have little strength, but you have obeyed my word and have not denied my name.
  • World English Bible
    “ I know your works( behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.

交叉引用

  • 哥林多前书 16:9
    因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
  • 哥林多后书 2:12
    从前我为基督的福音到了特罗亚,虽然主给我开了门,
  • 使徒行传 14:27
    他们到了那里,就召集了会众,报告神跟他们一起所行的一切,并且他为外族人开了信道的门。
  • 启示录 3:7
    “你要写信给在非拉铁非教会的使者,说:‘那圣洁的、真实的,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的(“拿着大卫的钥匙……没有人能开的”引自赛22:22),这样说:
  • 歌罗西书 4:3
    也要为我们祷告,求神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁),
  • 约翰福音 17:6
    “你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。
  • 路加福音 12:9
    在人面前不认我的,我在神的使者面前也不认他。
  • 启示录 2:13
    我知道你居住的地方,就是撒但王座所在的地方。当我忠心的见证人安提帕在你们那里,就是在撒但居住的地方被杀的那些日子,你还持守我的名,没有否认对我的信仰。
  • 腓立比书 4:13
    我靠着那加给我能力的,凡事都能作。
  • 启示录 3:15
    我知道你的行为,你不冷也不热;我巴不得你或冷或热。
  • 约翰一书 2:22-23
    那么,谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父和子的,他就是敌基督的。凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。
  • 启示录 3:10
    你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脱离那试炼的时候;这就是那将要临到普天下,来试炼住在地上的人的时候。
  • 马太福音 26:70-72
    彼得却当众否认,说:“我不知道你说什么。”他出到门口,又有一个婢女看见他,就对那里的人说:“这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。”彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。”
  • 启示录 22:7
    “看哪!我必快来!那遵守这书上预言的人是有福的!”
  • 提摩太前书 5:8
    人若不看顾自己的人,尤其不看顾自己一家的人,就是背弃信仰,比不信的人还坏。
  • 启示录 3:1
    “你要写信给在撒狄教会的使者,说:‘那有神七灵和七星的这样说:我知道你的行为,你有名声,说你是活着的,其实你是死的。
  • 犹大书 1:4
    因为有人已经混进你们中间,他们就是早被判定受刑的不敬虔的人。这些人把我们神的恩典当作放纵情欲的借口,并且否认独一的主宰我们的主耶稣基督。
  • 启示录 2:2
    我知道你的行为、你的劳苦、你的忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾经试验那些自称是使徒,而其实不是使徒的人,看出他们是假的。
  • 箴言 30:9
    免得我吃饱了,就不认你,说:‘耶和华是谁?’又恐怕我贫穷,就偷窃,污渎了我神的名。
  • 约翰福音 15:20
    你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
  • 提摩太后书 4:7
    那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。
  • 约翰福音 14:21-24
    那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”犹大(不是加略人犹大)对耶稣说:“主啊,你为什么要亲自向我们显现,不向世人显现呢?”耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。
  • 但以理书 11:34
    他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。
  • 使徒行传 3:13-14
    亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们祖宗的神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。你们把那圣者义者拒绝了,反而要求给你们释放一个杀人犯。
  • 哥林多后书 12:8-10
    为了这事,我曾经三次求主,使这根刺离开我。他却对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好让基督的能力临到我的身上。因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。