<< 啟示錄 3:21 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    如有勝敵者、必賜之與我同坐於位、如我勝敵、與父同坐於位焉、
  • 新标点和合本
    得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。
  • 和合本2010(神版-简体)
    得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。
  • 当代译本
    得胜者可以和我一同坐在我的宝座上,正如我得胜后与我父一同坐在祂的宝座上一样。
  • 圣经新译本
    得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
  • 中文标准译本
    那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。
  • 新標點和合本
    得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
  • 當代譯本
    得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
  • 聖經新譯本
    得勝的,我必定賜他和我一同坐在我的寶座上,正像我得了勝和我父一同坐在他的寶座上一樣。
  • 呂振中譯本
    得勝的、我必賜他和我同坐我寶座,正如我得了勝,和我父同坐他寶座一樣。
  • 中文標準譯本
    那得勝的,我將要准許他與我一起坐在我的寶座上;就像我已經得勝,與我父一起坐在他的寶座上那樣。
  • 文理和合譯本
    獲勝者我將使之偕坐於我座、如我獲勝、而偕我父坐於其座也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    得勝者、我必賜之偕我坐於我之寶座、如我得勝偕我父坐於其寶座然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜其與吾同坐於吾位之上、亦如吾之終克致勝而獲與吾父同坐於厥位之上也。
  • New International Version
    To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
  • New International Reader's Version
    ‘ Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will give that person the right to sit with me on my throne. In the same way, I had victory. Then I sat down with my Father on his throne.
  • English Standard Version
    The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
  • New Living Translation
    Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne.
  • Christian Standard Bible
    “ To the one who conquers I will give the right to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
  • New American Standard Bible
    The one who overcomes, I will grant to him to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat with My Father on His throne.
  • New King James Version
    To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
  • American Standard Version
    He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
  • Holman Christian Standard Bible
    The victor: I will give him the right to sit with Me on My throne, just as I also won the victory and sat down with My Father on His throne.
  • King James Version
    To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
  • New English Translation
    I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.
  • World English Bible
    He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.

交叉引用

  • 馬太福音 19:28
    耶穌曰我誠告爾、爾曹從我、至復興之際、人子坐榮位、爾亦坐十二位、審以色列十二支派矣、
  • 提摩太後書 2:12
    若同忍難、必同乘權、我若拒主、主必拒我、
  • 啟示錄 2:26-27
    如有勝敵、終守我命者、我將畀以權、使制異邦、叩以鐵杖、毀之如陶器、
  • 約翰一書 5:4-5
    凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、孰能勝世俗、惟信耶穌為上帝子者能之、
  • 啟示錄 2:7
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以上帝樂園生命之果、賜彼食之、
  • 約翰福音 16:33
    我以此告爾、欲爾以我而安、在世爾有患難、然爾無懼、我已勝世矣、
  • 馬太福音 28:18
    耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、
  • 啟示錄 20:4
    我見數位居之者得以鞫人、昔有不拜獸、及獸像、其顙其手不受印誌、為耶穌言、及上帝道、見殺復生、與基督乘權一千年、
  • 哥林多前書 6:2-3
    豈不知聖徒將以鞫世、世且為爾鞫、而謂不當鞫小事乎、又豈不知、吾儕將鞫天使、況世事乎、
  • 路加福音 22:30
    俾爾在我國、飲食於我席、居位審以色列十二支派焉、
  • 啟示錄 1:6
    彼愛我、流厥血、滌除我罪、以我為王為祭司、事父上帝、願榮華權力歸之、世世靡暨、
  • 啟示錄 17:14
    遂與羔戰、羔必勝之、以羔為諸主之主、列王之王、從之者、乃見召蒙選忠信之人、
  • 腓立比書 2:9-21
    為此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、無口不稱耶穌基督為主、榮父上帝、我所愛弟子、不第晤對時聽受、即暌違時、益見其然、勸爾畏懼戰慄、力行以得救、蓋上帝以其恩澤、施行爾中、俾志立行果、行事勿怨讟、勿疑辯、毋間隙、毋駁雜、猶上帝子、處橫逆之境、無疵可議、反光燭於世、爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛為可喜、以爾之信為祀事、以我之血為灌奠以配之、我樂此、而與爾同樂、爾樂此、亦與我同樂、我賴主耶穌、欲速遣提摩太涖爾、悉爾事而慰我心、蓋提摩太慮爾之事甚誠、外此別無同心、眾惟一己是謀、不為基督耶穌、
  • 啟示錄 7:17
    位前之羔牧之、導至活水之源、彼昔出涕、上帝拭之、
  • 以弗所書 1:20-23
    昔以大力甦基督、在天坐己右、凡權力、才能、執政、有名者無論今世來世、皆莫能出其上、服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、會乃基督身、基督以恩加諸、人以會足乎己、焉
  • 但以理書 7:13-14
    我中宵得夢、見乘天雲者、貌若人子、詣亙古不易者之前、凡國之鈞衡輝耀、皆俾其所得、使億兆族姓事之、其國靡暨、永世不廢、
  • 啟示錄 12:11
    惟諸兄弟不貪生而冒死、故賴羔流血、以所傳之道勝敵、
  • 啟示錄 6:2
    則有乘白馬者、執弓冠冕、往無不勝、
  • 啟示錄 5:5-8
    一老語我曰、勿哭猶大支派之獅、大闢根株所萌、能啟七緘、而展其册、我觀位前諸老、與靈物環繞、其間有羔立、若見殺然、角七目七、即上帝七神、施行於天下、羔就坐位者右、取其册、靈物與二十四老、各執琴瑟、炷香金鼎、香譬聖徒祈禱、見羔取册、皆俯伏於前、
  • 約翰福音 5:22-23
    父不審判人、悉以審判委子、使眾敬子如敬父、不敬子者、即不敬遣子之父、