-
圣经新译本
因为你好像温水,不热也不冷,所以我要把你从我口中吐出去。
-
新标点和合本
你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
既然你如温水,也不冷也不热,我要从我口中把你吐出去。
-
和合本2010(神版-简体)
既然你如温水,也不冷也不热,我要从我口中把你吐出去。
-
当代译本
可是现在你却像温水一样不冷不热,我必将你从我口中吐出去!
-
中文标准译本
正因为你是温的,既不热也不冷,我就要把你从我口中吐出去,
-
新標點和合本
你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
既然你如溫水,也不冷也不熱,我要從我口中把你吐出去。
-
和合本2010(神版-繁體)
既然你如溫水,也不冷也不熱,我要從我口中把你吐出去。
-
當代譯本
可是現在你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去!
-
聖經新譯本
因為你好像溫水,不熱也不冷,所以我要把你從我口中吐出去。
-
呂振中譯本
這樣,你既是溫的、也不熱也不冷、我就要把你從我口中嘔吐出去。
-
中文標準譯本
正因為你是溫的,既不熱也不冷,我就要把你從我口中吐出去,
-
文理和合譯本
爾既為溫、不熱不寒、我必吐爾出諸口、
-
文理委辦譯本
惟在冷暖間、我必吐之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾既不冷不熱、惟在冷熱之間、我將吐爾出我口、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾乃不冷不熱者也。吾願爾之全冷或全熱也!今爾半冷半熱、不冷不熱;吾欲將爾嘔而出之!
-
New International Version
So, because you are lukewarm— neither hot nor cold— I am about to spit you out of my mouth.
-
New International Reader's Version
But you are lukewarm. You aren’t hot or cold. So I am going to spit you out of my mouth.
-
English Standard Version
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
-
New Living Translation
But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth!
-
Christian Standard Bible
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of my mouth.
-
New American Standard Bible
So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of My mouth.
-
New King James Version
So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth.
-
American Standard Version
So because thou art lukewarm, and neither hot nor cold, I will spew thee out of my mouth.
-
Holman Christian Standard Bible
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of My mouth.
-
King James Version
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
-
New English Translation
So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of my mouth!
-
World English Bible
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.