<< 啟示錄 22:9 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他對我說:『千萬不可;我和你同你的弟兄、那些神言人和那些執守這書上話語的人、都是同做僕人的;你只要敬拜上帝。』
  • 新标点和合本
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜神。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,以及那些守这书上的话的人,同是作仆人。你要敬拜上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,以及那些守这书上的话的人,同是作仆人。你要敬拜神。”
  • 当代译本
    天使对我说:“千万不可!我与你、你的众先知弟兄和那些遵行这书上话语的人同是上帝的奴仆,你要敬拜上帝。”
  • 圣经新译本
    他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你的弟兄众先知,还有那些遵守这书上的话的人,都是同作仆人的。你应当敬拜神。”
  • 中文标准译本
    可是他对我说:“你要注意,不可这样!我和你,以及你的弟兄先知们,还有那些遵守这书上话语的人,都是同做奴仆的。你应当敬拜神!”
  • 新標點和合本
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是作僕人的。你要敬拜神。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,以及那些守這書上的話的人,同是作僕人。你要敬拜上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,以及那些守這書上的話的人,同是作僕人。你要敬拜神。」
  • 當代譯本
    天使對我說:「千萬不可!我與你、你的眾先知弟兄和那些遵行這書上話語的人同是上帝的奴僕,你要敬拜上帝。」
  • 聖經新譯本
    他對我說:“千萬不可以這樣!我和你,以及你的弟兄眾先知,還有那些遵守這書上的話的人,都是同作僕人的。你應當敬拜神。”
  • 中文標準譯本
    可是他對我說:「你要注意,不可這樣!我和你,以及你的弟兄先知們,還有那些遵守這書上話語的人,都是同做奴僕的。你應當敬拜神!」
  • 文理和合譯本
    彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟即先知、並守此書之言者同為僕、爾當拜上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    彼止之曰、不可、爾惟拜上帝、爾我與先知兄弟、及共守此書者、無非同僚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼語我曰、不可、我與爾及爾兄弟諸先知、並守此書之言者、同為僕、爾當崇拜天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天神止之曰:「慎毋為此!爾我與先知、兄弟、及共守此書者、彼此皆入同寅;惟當朝拜天主耳。」
  • New International Version
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”
  • New International Reader's Version
    But he said to me,“ Don’t do that! I serve God, just as you do. I am God’s servant, just like the other prophets. And I serve God along with all who obey the words of this book. Worship God!”
  • English Standard Version
    but he said to me,“ You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
  • New Living Translation
    But he said,“ No, don’t worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers the prophets, as well as all who obey what is written in this book. Worship only God!”
  • Christian Standard Bible
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God!”
  • New American Standard Bible
    And he* said to me,“ Do not do that; I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!”
  • New King James Version
    Then he said to me,“ See that you do not do that. For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.”
  • American Standard Version
    And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow- servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow slave with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God.”
  • King James Version
    Then saith he unto me, See[ thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
  • New English Translation
    But he said to me,“ Do not do this! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets, and with those who obey the words of this book. Worship God!”
  • World English Bible
    He said to me,“ See you don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”

交叉引用

  • 啟示錄 19:10
    我俯伏在他腳前要敬拜他;他對我說:『千萬不可!我和你同你的弟兄、那些執守為耶穌作見證之心的、都是同做僕人的;你只要敬拜上帝。』(因為為耶穌作見證的心正是神言傳講之靈)。
  • 歌羅西書 2:18-19
    別讓人因樂於卑抑自己和拜天使的事而斷你們為不應得獎賞的了。這種人根據所見過的幻象、隨着自己肉慾之心思、徒然自吹自大,不緊聯着那頭;然而是從這頭、全身體才藉着關節和筋絡而得供應、彼此聯結、以上帝所賜的長大而長大的。
  • 約翰一書 5:20
    我們知道上帝的兒子已經來到,並且將理解的心給了我們,使我們認得出那「真實」者;我們也確是在那「真實」者裏面,在他兒子耶穌基督裏面:這就是真神;這就是真而永的生命。
  • 詩篇 45:11
    王愛慕你的美麗;因為他是你的主上;你要崇拜他。
  • 啟示錄 14:7
    他大聲說:『應當敬畏上帝,將榮耀獻與他,因為他施行審判的時候到了;應當敬拜那造天地海和眾水之泉源的。』
  • 出埃及記 34:14
    (不可拜別的神,因為那名為忌邪者永恆主是忌邪的上帝),
  • 啟示錄 9:20
    其餘的人、沒有在這些災殃中被殺的、還不改悔他們的手的作為,不停止拜鬼魔和偶像、就是那些金銀銅石木造的、那些不能看不能聽也不能走路的偶像。
  • 列王紀下 17:36
    但那用大能力和伸出的膀臂領你們從埃及地上來的永恆主、你們卻應當敬畏他、敬拜他,向他獻祭。
  • 申命記 4:19
    又恐怕你舉目望天,觀看着日、月、星辰、天上的萬象,就被勾引、去敬拜事奉它們,事奉永恆主你的上帝所分給普天下萬族之民的。
  • 約翰福音 4:22-23
    你們敬拜你們所不知道的,我們敬拜我們所知道的,因為拯救是從猶太人出的。但時候必到,如今就是了,這時真的敬拜者就要用心靈和「真實」敬拜父;因為父正尋找這樣敬拜他的人。
  • 啟示錄 22:10
    他對我說:『不可蓋印封這書上神言傳講的話;因為時機近了。
  • 啟示錄 22:18
    我警告一切聽這書上神言傳講之話的人:『若有人在這些話上加添甚麼,上帝必將所記在這書上的災殃加在他身上。
  • 啟示錄 15:4
    主啊,誰敢不敬畏你,不榮耀你的名呢?惟獨你是聖義的,萬國都必來、在你面前下拜,因為你公義的作為顯明出來了。』
  • 啟示錄 4:10
    二十四位長老總俯伏在坐寶座者面前,敬拜那永遠活着、世世無窮的,總把他們的華冠丟在寶座前,說:
  • 路加福音 4:7
    所以你若在我面前下拜,一切就都是你的。』
  • 馬太福音 4:9
    對他說:『你若俯伏拜我,我就把這一切都給你。』