<< Revelation 22:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    The Spirit and the bride say,“ Come!” He who hears, let him say,“ Come!” He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
  • 新标点和合本
    圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    圣灵和新娘都说:“来!”听见的人也要说:“来!”口渴的人也要来,愿意的人都可以白白取生命的水喝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    圣灵和新娘都说:“来!”听见的人也要说:“来!”口渴的人也要来,愿意的人都可以白白取生命的水喝。
  • 当代译本
    圣灵和新娘都说:“来吧!”听见的也要说:“来吧!”口渴的,让他来吧!愿意的,让他白白享用生命水吧!
  • 圣经新译本
    圣灵和新娘都说:“来!”听见的人也要说:“来!”口渴的人也要来!愿意的人都要白白接受生命的水!
  • 中文标准译本
    圣灵和新娘都说:“来吧!”那听见的人也当说:“来吧!”干渴的人也当来;愿意的人,当无偿地接受生命之水。
  • 新標點和合本
    聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    聖靈和新娘都說:「來!」聽見的人也要說:「來!」口渴的人也要來,願意的人都可以白白取生命的水喝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    聖靈和新娘都說:「來!」聽見的人也要說:「來!」口渴的人也要來,願意的人都可以白白取生命的水喝。
  • 當代譯本
    聖靈和新娘都說:「來吧!」聽見的也要說:「來吧!」口渴的,讓他來吧!願意的,讓他白白享用生命水吧!
  • 聖經新譯本
    聖靈和新娘都說:“來!”聽見的人也要說:“來!”口渴的人也要來!願意的人都要白白接受生命的水!
  • 呂振中譯本
    聖靈和新婦說、『來』。聽見的人也該說、『來』。口渴的可以來;願意的可以白取生命之水。
  • 中文標準譯本
    聖靈和新娘都說:「來吧!」那聽見的人也當說:「來吧!」乾渴的人也當來;願意的人,當無償地接受生命之水。
  • 文理和合譯本
    聖神與新婦皆曰來、聞者亦當曰來、渴者當來、願之者可不費而得維生之水、○
  • 文理委辦譯本
    聖神與新婦語人曰、來、聞其聲者、亦當語人曰、來、渴者來此、欲得生命之水、固易易也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聖神與新婦皆曰、來、聞之者亦當曰來、凡渴者當來、凡欲之者、可以不費貲而取生命之水、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是聖神及新婦曰:「望主速臨!」願聽眾咸曰:「望主速臨!」主曰:「渴者可來就我。從心所欲暢飲活泉之水。」
  • New International Version
    The Spirit and the bride say,“ Come!” And let the one who hears say,“ Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
  • New International Reader's Version
    The Holy Spirit and the bride say,“ Come!” And the person who hears should say,“ Come!” Anyone who is thirsty should come. Anyone who wants to take the free gift of the water of life should do so.
  • English Standard Version
    The Spirit and the Bride say,“ Come.” And let the one who hears say,“ Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
  • New Living Translation
    The Spirit and the bride say,“ Come.” Let anyone who hears this say,“ Come.” Let anyone who is thirsty come. Let anyone who desires drink freely from the water of life.
  • Christian Standard Bible
    Both the Spirit and the bride say,“ Come!” Let anyone who hears, say,“ Come!” Let the one who is thirsty come. Let the one who desires take the water of life freely.
  • New American Standard Bible
    The Spirit and the bride say,“ Come.” And let the one who hears say,“ Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires, take the water of life without cost.
  • New King James Version
    And the Spirit and the bride say,“ Come!” And let him who hears say,“ Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • American Standard Version
    And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
  • Holman Christian Standard Bible
    Both the Spirit and the bride say,“ Come!” Anyone who hears should say,“ Come!” And the one who is thirsty should come. Whoever desires should take the living water as a gift.
  • King James Version
    And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
  • New English Translation
    And the Spirit and the bride say,“ Come!” And let the one who hears say:“ Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.

交叉引用

  • John 4:14
    but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”
  • Isaiah 55:1-3
    “ Hey! Come, everyone who thirsts, to the waters! Come, he who has no money, buy, and eat! Yes, come, buy wine and milk without money and without price.Why do you spend money for that which is not bread, and your labor for that which doesn’t satisfy? Listen diligently to me, and eat that which is good, and let your soul delight itself in richness.Turn your ear, and come to me. Hear, and your soul will live. I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
  • Revelation 21:6
    He said to me,“ I have become the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
  • John 7:37
    Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out,“ If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • Isaiah 12:3
    Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
  • Psalms 34:8
    Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
  • Isaiah 2:5
    House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.
  • Revelation 21:2
    I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.
  • John 4:10
    Jesus answered her,“ If you knew the gift of God, and who it is who says to you,‘ Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • Revelation 21:9
    One of the seven angels who had the seven bowls, who were loaded with the seven last plagues came, and he spoke with me, saying,“ Come here. I will show you the wife, the Lamb’s bride.”
  • Isaiah 2:3
    Many peoples shall go and say,“ Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law shall go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem.
  • John 16:7-15
    Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don’t go away, the Counselor won’t come to you. But if I go, I will send him to you.When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;about sin, because they don’t believe in me;about righteousness, because I am going to my Father, and you won’t see me any more;about judgment, because the prince of this world has been judged.“ I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.
  • Revelation 22:1
    He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
  • Romans 3:24
    being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
  • Revelation 2:7
    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.
  • Revelation 22:16
    I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”
  • 1 Corinthians 2 12
    But we received not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.
  • Isaiah 48:16-18
    “ Come near to me and hear this:“ From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord Yahweh has sent me with his Spirit.Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says:“ I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river and your righteousness like the waves of the sea.
  • Jeremiah 50:5
    They will inquire concerning Zion with their faces turned toward it, saying,‘ Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that will not be forgotten.’
  • 1 Thessalonians 1 5-1 Thessalonians 1 8
    and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.You became imitators of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.
  • John 1:39-46
    He said to them,“ Come, and see.” They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour.One of the two who heard John and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.He first found his own brother, Simon, and said to him,“ We have found the Messiah!”( which is, being interpreted, Christ).He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said,“ You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas”( which is by interpretation, Peter).On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him,“ Follow me.”Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.Philip found Nathanael, and said to him,“ We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”Nathanael said to him,“ Can any good thing come out of Nazareth?” Philip said to him,“ Come and see.”
  • Zechariah 8:21-23
    and the inhabitants of one shall go to another, saying,‘ Let’s go speedily to entreat the favor of Yahweh, and to seek Yahweh of Armies. I will go also.’Yes, many peoples and strong nations will come to seek Yahweh of Armies in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh.”Yahweh of Armies says:“ In those days, ten men will take hold, out of all the languages of the nations, they will take hold of the skirt of him who is a Jew, saying,‘ We will go with you, for we have heard that God is with you.’”
  • John 4:29
    “ Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?”
  • Micah 4:2
    Many nations will go and say,“ Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;