<< 啟示錄 22:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我-耶穌差遣我的使者,為了眾教會向你們證明這些事。我是大衛的根,是他的後裔;我是明亮的晨星。」
  • 新标点和合本
    “我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我—耶稣差遣我的使者,为了众教会向你们证明这些事。我是大卫的根,是他的后裔;我是明亮的晨星。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我—耶稣差遣我的使者,为了众教会向你们证明这些事。我是大卫的根,是他的后裔;我是明亮的晨星。”
  • 当代译本
    我耶稣差遣我的天使到众教会,向你们证明这些事。我是大卫的根,也是大卫的后裔,又是明亮的晨星。”
  • 圣经新译本
    “差遣了我的使者、为众教会向你们证明这些事的,就是我耶稣。我是大卫的根,又是他的后裔,我是明亮的晨星。”
  • 中文标准译本
    “我耶稣,派遣了我的使者,为各教会向你们见证了这些事。我就是大卫的根,也是他的后裔,那明亮的晨星。”
  • 新標點和合本
    「我-耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我-耶穌差遣我的使者,為了眾教會向你們證明這些事。我是大衛的根,是他的後裔;我是明亮的晨星。」
  • 當代譯本
    我耶穌差遣我的天使到眾教會,向你們證明這些事。我是大衛的根,也是大衛的後裔,又是明亮的晨星。」
  • 聖經新譯本
    “差遣了我的使者、為眾教會向你們證明這些事的,就是我耶穌。我是大衛的根,又是他的後裔,我是明亮的晨星。”
  • 呂振中譯本
    『我耶穌差了我的使者為了眾教會向你們明證這些事。我是大衛的根、大衛的族裔、是明亮的啓明星。』
  • 中文標準譯本
    「我耶穌,派遣了我的使者,為各教會向你們見證了這些事。我就是大衛的根,也是他的後裔,那明亮的晨星。」
  • 文理和合譯本
    我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我遣天使、以此事告諸會眾、我乃大闢苗裔、為其萌芽、燦耀之明星、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我耶穌遣我使者、以此諸事為諸教會告爾曹、我由大衛根所生者、我由大衛根所生者原文作我乃大衛之根及大衛之苗裔、乃明耀之晨星、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我耶穌親遣天神以諸事示爾者、乃為眾教區之益。吾乃大維之根苗、光明燦爛之晨星。」
  • New International Version
    “ I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”
  • New International Reader's Version
    “ I, Jesus, have sent my angel to give you this witness for the churches. I am the Root and the Son of David. I am the bright Morning Star.”
  • English Standard Version
    “ I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • New Living Translation
    “ I, Jesus, have sent my angel to give you this message for the churches. I am both the source of David and the heir to his throne. I am the bright morning star.”
  • Christian Standard Bible
    “ I, Jesus, have sent my angel to attest these things to you for the churches. I am the Root and descendant of David, the bright morning star.”
  • New American Standard Bible
    “ I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • New King James Version
    “ I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star.”
  • American Standard Version
    I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I, Jesus, have sent My angel to attest these things to you for the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright Morning Star.”
  • King James Version
    I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David,[ and] the bright and morning star.
  • New English Translation
    “ I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!”
  • World English Bible
    I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”

交叉引用

  • 啟示錄 5:5
    長老中有一位對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能展開那書卷,揭開那七個印。」
  • 彼得後書 1:19
    我們有先知更確實的信息,你們要好好地留意這信息,如同留意照耀在暗處的明燈,直等到天亮,晨星在你們心裏升起的時候。
  • 以賽亞書 11:1
    從耶西的殘幹必長出嫩枝,他的根所抽的枝子必結果實。
  • 啟示錄 1:4
    約翰寫信給亞細亞的七個教會。願那位今在、昔在、以後永在的上帝,與他寶座前的七靈,和那忠信的見證者、從死人中復活的首生者、世上君王的元首耶穌基督,賜恩惠和平安給你們。他愛我們,用自己的血使我們從罪中得釋放,
  • 民數記 24:17
    我看見他,卻不在現時;我望見他,卻不在近處。有星出於雅各,有杖從以色列興起,必打破摩押的額頭,必毀壞所有的塞特人。
  • 馬太福音 2:2
    「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
  • 啟示錄 22:20
    證明這些事的說:「是的,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來!
  • 羅馬書 9:5
    列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的上帝被稱頌,直到永遠。阿們!
  • 撒迦利亞書 6:12
    對他說,萬軍之耶和華如此說:『看哪,那名稱為大衛苗裔的,要在本處生長,並要建造耶和華的殿。
  • 啟示錄 1:1
    耶穌基督的啟示,就是上帝賜給他,要他將必須快要發生的事指示他的眾僕人。他差遣使者指明給他的僕人約翰,
  • 啟示錄 3:22
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 啟示錄 22:6
    天使又對我說:「這些話是可信靠的,是真實的。主,就是賜靈感給眾先知的上帝,差遣他的使者,要將必須快要發生的事指示他的眾僕人。」
  • 馬太福音 22:42
    「論到基督,你們的意見如何?他是誰的後裔呢?」他們說:「是大衛的。」
  • 啟示錄 2:28-29
    像我也從我父領受了權柄一樣。我又要把晨星賜給他。凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 啟示錄 3:13
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 啟示錄 3:6
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 羅馬書 1:3-4
    論到他兒子-我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是上帝的兒子。
  • 路加福音 1:78
    因我們上帝憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們,
  • 啟示錄 22:1
    天使又讓我看一道生命水的河,明亮如水晶,從上帝和羔羊的寶座流出來,
  • 啟示錄 2:17
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫着新的名字,除了那領受的以外,沒有人認識。』」
  • 馬太福音 1:1
    亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫耶穌基督的家譜:
  • 啟示錄 22:11
    不義的,讓他仍舊不義;污穢的,讓他仍舊污穢;為義的,讓他仍舊為義;聖潔的,讓他仍舊聖潔。」
  • 馬太福音 22:45
    大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 啟示錄 2:11
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的必不受第二次死的害。』」
  • 啟示錄 2:7
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 馬太福音 2:7-10
    於是,希律暗地裏召了博學之士來,查問那星是甚麼時候出現的,就派他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,找到了就來報信,我也好去拜他。」他們聽了王的話就去了。忽然,在東方所看到的那顆星在前面引領他們,一直行到小孩子所在地方的上方就停住了。他們看見那星,就非常歡喜;