<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。
  • 当代译本
    那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权吃生命树的果子,也可以从城门进入城中。
  • 圣经新译本
    那些洗净自己袍子的人是有福的!他们可以有权到生命树那里,也可以从门进到城里。
  • 中文标准译本
    “凡是洗净自己袍子,好使自己有权利到生命树那里,并且得以从城门进到城内的人——他们是蒙福的!
  • 新標點和合本
    那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 當代譯本
    那些洗淨自己衣裳的人有福了!他們有權吃生命樹的果子,也可以從城門進入城中。
  • 聖經新譯本
    那些洗淨自己袍子的人是有福的!他們可以有權到生命樹那裡,也可以從門進到城裡。
  • 呂振中譯本
    那些洗自己袍子、好得權柄享受生命樹、好得由門進城的人、有福啊!
  • 中文標準譯本
    「凡是洗淨自己袍子,好使自己有權利到生命樹那裡,並且得以從城門進到城內的人——他們是蒙福的!
  • 文理和合譯本
    滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、
  • 文理委辦譯本
    守誡者、福必及之、可得生命、樹果入於邑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守其誡者、有原文抄本作凡洗滌己衣者乃為有福、彼等必得享生命樹之果、亦得由門中入邑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
  • New International Version
    “ Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
  • New International Reader's Version
    “ Blessed are those who wash their robes. They will have the right to come to the tree of life. They will be allowed to go through the gates into the city.
  • English Standard Version
    Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • New Living Translation
    Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
  • Christian Standard Bible
    “ Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
  • New American Standard Bible
    Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life, and may enter the city by the gates.
  • New King James Version
    Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • American Standard Version
    Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
  • King James Version
    Blessed[ are] they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
  • New English Translation
    Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
  • World English Bible
    Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.

交叉引用

  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21 27
    Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 5 3
    In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome, (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22 7
    “ Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.” (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 3
    (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3 23-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3 24
    And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2 7
    Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 10-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 14
    If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.My command is this: Love each other as I have loved you.Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.You are my friends if you do what I command. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 7 19
    Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God’s commands is what counts. (niv)
  • PSA 119:1-6
    Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord.Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart—they do no wrong but follow his ways.You have laid down precepts that are to be fully obeyed.Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!Then I would not be put to shame when I consider all your commands. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5 6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7 14
    I answered,“ Sir, you know.” And he said,“ These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 15
    “ If you love me, keep my commands. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22 2
    down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 9
    I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7 21-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7 27
    “ Not everyone who says to me,‘ Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.Many will say to me on that day,‘ Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’Then I will tell them plainly,‘ I never knew you. Away from me, you evildoers!’“ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 8 9
    Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4 12
    Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his livestock?” (niv)
  • PSA 112:1
    Praise the Lord. Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 7
    Therefore Jesus said again,“ Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 21-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 23
    Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”Then Judas( not Judas Iscariot) said,“ But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”Jesus replied,“ Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 37-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 38
    It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak. (niv)
  • DAN 12:12
    Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days. (niv)
  • ISA 56:1-2
    This is what the Lord says:“ Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.Blessed is the one who does this— the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 5
    Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas? (niv)
  • PSA 106:3-5
    Blessed are those who act justly, who always do what is right.Remember me, Lord, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21 12
    It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 6
    Jesus answered,“ I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. (niv)