主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 21:25
>>
本节经文
中文標準譯本
她的各城門整天絕不關上,原來那裡沒有黑夜。
新标点和合本
城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。
和合本2010(上帝版-简体)
城门白昼总不关闭,在那里没有黑夜。
和合本2010(神版-简体)
城门白昼总不关闭,在那里没有黑夜。
当代译本
城门整天都开着,那里没有黑夜。
圣经新译本
城门白天决不关闭。在那里并没有黑夜。
中文标准译本
她的各城门整天绝不关上,原来那里没有黑夜。
新標點和合本
城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。
和合本2010(上帝版-繁體)
城門白晝總不關閉,在那裏沒有黑夜。
和合本2010(神版-繁體)
城門白晝總不關閉,在那裏沒有黑夜。
當代譯本
城門整天都開著,那裡沒有黑夜。
聖經新譯本
城門白天決不關閉。在那裡並沒有黑夜。
呂振中譯本
那城的門白晝必總不關,(那裏原沒有黑夜)。
文理和合譯本
其門白晝不閉、於彼蓋無夜也、
文理委辦譯本
邑中不夜、門永弗閉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
邑中無夜、常為白晝、門永不閉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
晝不閉門、而斯邑固不夜城也。
New International Version
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
New International Reader's Version
Its gates will never be shut, because there will be no night there.
English Standard Version
and its gates will never be shut by day— and there will be no night there.
New Living Translation
Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
Christian Standard Bible
Its gates will never close by day because it will never be night there.
New American Standard Bible
In the daytime( for there will be no night there) its gates will never be closed;
New King James Version
Its gates shall not be shut at all by day( there shall be no night there).
American Standard Version
And the gates thereof shall in no wise be shut by day( for there shall be no night there):
Holman Christian Standard Bible
Each day its gates will never close because it will never be night there.
King James Version
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
New English Translation
Its gates will never be closed during the day( and there will be no night there).
World English Bible
Its gates will in no way be shut by day( for there will be no night there),
交叉引用
以賽亞書 60:11
你的城門必一直敞開,晝夜不關閉,好讓人把列國的財富帶來歸你,也把列國的君王領來。
啟示錄 22:5
將來不再有黑夜,他們不需要燈光或日光,因為主、神將照亮他們。他們將做王,直到永永遠遠。
撒迦利亞書 14:7
那將是耶和華所知道的獨特之日;那日不再有白天黑夜,傍晚時分仍然有光。
以賽亞書 60:20
你的太陽必不再下落,你的月亮也不再虧缺;耶和華必作你永遠的光,你哀慟的日子將會結束。
啟示錄 21:23
這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。