<< 启示录 21:21 >>

本节经文

  • 当代译本
    十二个城门是用十二颗珍珠造的,每一个城门都是一颗珍珠,城中的街道是纯金的,好像透明的玻璃一样。
  • 新标点和合本
    十二个门是十二颗珍珠,每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。
  • 和合本2010(上帝版)
    十二个门是十二颗珍珠;每一个门是一颗珍珠造的。城内的街道是纯金的,好像透明的玻璃。
  • 和合本2010(神版)
    十二个门是十二颗珍珠;每一个门是一颗珍珠造的。城内的街道是纯金的,好像透明的玻璃。
  • 圣经新译本
    十二个门是十二颗珍珠,每一个门是用一颗珍珠做的。城里的街道是纯金的,好像透明的玻璃。
  • 中文标准译本
    十二个城门是十二颗珍珠;每一个门各自是由一颗珍珠造成的。城里的大街是纯金的,好像透明的玻璃。
  • 新標點和合本
    十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
  • 和合本2010(上帝版)
    十二個門是十二顆珍珠;每一個門是一顆珍珠造的。城內的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 和合本2010(神版)
    十二個門是十二顆珍珠;每一個門是一顆珍珠造的。城內的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 當代譯本
    十二個城門是用十二顆珍珠造的,每一個城門都是一顆珍珠,城中的街道是純金的,好像透明的玻璃一樣。
  • 聖經新譯本
    十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 呂振中譯本
    十二個大門是十二顆珍珠:每一個大門是用一顆珍珠造的。城內的街道是淨金的,像透明的玻璃。
  • 中文標準譯本
    十二個城門是十二顆珍珠;每一個門各自是由一顆珍珠造成的。城裡的大街是純金的,好像透明的玻璃。
  • 文理和合譯本
    十二門乃十二珠、門各一珠、邑衢為澄金、明澈如玻璃、
  • 文理委辦譯本
    一珠為一門、十二門以十二珠為之、衢則兼金、澄澈如琉璃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    十二門以十二珠作之、每門一珠、邑衢乃精金、似澄澈之琉璃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    十二門乃十二大珠所成、每門各為一珠。邑中大道、純金所成、似透明琉璃。
  • New International Version
    The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.
  • New International Reader's Version
    The 12 gates were made from 12 pearls. Each gate was made out of a single pearl. The main street of the city was made out of gold. It was gold as pure as glass that people can see through clearly.
  • English Standard Version
    And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass.
  • New Living Translation
    The twelve gates were made of pearls— each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass.
  • Christian Standard Bible
    The twelve gates are twelve pearls; each individual gate was made of a single pearl. The main street of the city was pure gold, transparent as glass.
  • New American Standard Bible
    And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
  • New King James Version
    The twelve gates were twelve pearls: each individual gate was of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
  • American Standard Version
    And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
  • Holman Christian Standard Bible
    The 12 gates are 12 pearls; each individual gate was made of a single pearl. The broad street of the city was pure gold, like transparent glass.
  • King James Version
    And the twelve gates[ were] twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city[ was] pure gold, as it were transparent glass.
  • New English Translation
    And the twelve gates are twelve pearls– each one of the gates is made from just one pearl! The main street of the city is pure gold, like transparent glass.
  • World English Bible
    The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass.

交叉引用

  • 启示录 21:18
    城墙是用碧玉砌成的,城本身是用纯金造的,跟玻璃一样明净。
  • 启示录 17:4
    那妇人身穿紫色和朱红色的袍子,用黄金、宝石及珍珠装扮自己。她手中拿着金杯,里面盛满了她淫乱的污秽、可憎之物。
  • 启示录 22:2
    河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。
  • 列王纪上 6:20
    至圣所长、宽和高都是九米,里面全贴上纯金,香柏木造的祭坛也包上纯金。
  • 马太福音 13:45-46
    “天国就像一个四处搜购贵重珍珠的商人。他找到一颗极贵重的珍珠,就变卖了一切的产业,把它买下来。
  • 启示录 21:11-12
    城中充满上帝的荣光,璀璨如贵重的宝石,晶莹如碧玉。城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。
  • 以赛亚书 60:17-18
    “我要以金代替铜,以银代替铁,以铜代替木头,以铁代替石头。我要使和平做你的官长,使公义做你的首领。你国中再没有暴力,境内再没有破坏和毁灭的事;你必给你的城墙取名叫‘拯救’,给你的城门取名叫‘赞美’。
  • 启示录 18:16
    说,‘身穿紫色和朱红色的细麻布衣服,以黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,真悲惨!真悲惨!