<< 啟示錄 20:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    出来要迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    出来要迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,使他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
  • 和合本2010(神版)
    出来要迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,使他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
  • 当代译本
    它会再度欺骗天下各国,就是歌革和玛各,叫他们召集军队准备打仗,军队的数目多如海沙。
  • 圣经新译本
    他要出来迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,使他们聚集争战。他们的人数好像海边的沙那么多。
  • 中文标准译本
    它将出去迷惑在大地四角中的列国,就是歌革和玛各,召集他们参与战争;他们的人数多如海沙。
  • 新標點和合本
    出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,叫他們聚集爭戰。他們的人數多如海沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,使他們聚集爭戰。他們的人數多如海沙。
  • 和合本2010(神版)
    出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,使他們聚集爭戰。他們的人數多如海沙。
  • 當代譯本
    牠會再度欺騙天下各國,就是歌革和瑪各,叫他們召集軍隊準備打仗,軍隊的數目多如海沙。
  • 聖經新譯本
    他要出來迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,使他們聚集爭戰。他們的人數好像海邊的沙那麼多。
  • 呂振中譯本
    他必出來,迷惑全地四角的列國、就是歌革和瑪各,聚集他們去赴戰;他們的數目像海沙。
  • 中文標準譯本
    它將出去迷惑在大地四角中的列國,就是歌革和瑪各,召集他們參與戰爭;他們的人數多如海沙。
  • 文理和合譯本
    出惑在地四極之邦、即歌革與瑪各也、且集之以戰、其數如海沙焉、
  • 文理委辦譯本
    眩惑四方邦國、招集角與馬各、使戰、其數如海沙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    出而誘惑地上四方之民、即歌革與瑪歌革、集之以戰、其數如海沙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    熒惑四方邦國、慫慂高谷及馬高各動員作戰、數如海濱之沙、
  • New International Version
    and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth— Gog and Magog— and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.
  • New International Reader's Version
    He will go out to cause the nations to believe lies. He will gather them from the four corners of the earth. He will bring Gog and Magog together for battle. Their troops are as many as the grains of sand on the seashore.
  • English Standard Version
    and will come out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.
  • New Living Translation
    He will go out to deceive the nations— called Gog and Magog— in every corner of the earth. He will gather them together for battle— a mighty army, as numberless as sand along the seashore.
  • Christian Standard Bible
    and will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle. Their number is like the sand of the sea.
  • New American Standard Bible
    and will come out to deceive the nations which are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore.
  • New King James Version
    and will go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea.
  • American Standard Version
    and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea.
  • Holman Christian Standard Bible
    and will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle. Their number is like the sand of the sea.
  • King James Version
    And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom[ is] as the sand of the sea.
  • New English Translation
    and will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea.
  • World English Bible
    and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea.

交叉引用

  • 啟示錄 16:14
    他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裏,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。( (cunpt)
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裏,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 (cunpt)
  • 啟示錄 20:3
    扔在無底坑裏,將無底坑關閉,用印封上,使牠不得再迷惑列國。等到那一千年完了,以後必須暫時釋放牠。 (cunpt)
  • 以西結書 38:1-39:1
    耶和華的話臨到我說:「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發預言攻擊他,說主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。我必用鈎子鈎住你的腮頰,調轉你,將你和你的軍兵、馬匹、馬兵帶出來,都披掛整齊,成了大隊,有大小盾牌,各拿刀劍。波斯人、古實人,和弗人,各拿盾牌,頭上戴盔;歌篾人和他的軍隊,北方極處的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多國的民都同着你。「那聚集到你這裏的各隊都當準備;你自己也要準備,作他們的大帥。過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列常久荒涼的山上;但那從列國中招聚出來的必在其上安然居住。你和你的軍隊,並同着你許多國的民,必如暴風上來,如密雲遮蓋地面。」主耶和華如此說:「到那時,你心必起意念,圖謀惡計,說:『我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裏,他們都沒有城牆,無門、無閂,安然居住。我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼、現在有人居住之地,又攻擊那住世界中間、從列國招聚、得了牲畜財貨的民。』示巴人、底但人、他施的客商,和其間的少壯獅子都必問你說:『你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?』「人子啊,你要因此發預言,對歌革說,主耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道嗎?你必從本地,從北方的極處率領許多國的民來,都騎着馬,乃一大隊極多的軍兵。歌革啊,你必上來攻擊我的民以色列,如密雲遮蓋地面。末後的日子,我必帶你來攻擊我的地,到我在外邦人眼前,在你身上顯為聖的時候,好叫他們認識我。主耶和華如此說:我在古時藉我的僕人以色列的先知所說的,就是你嗎?當日他們多年預言我必帶你來攻擊以色列人。」主耶和華說:「歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。我發憤恨和烈怒如火說:那日在以色列地必有大震動,甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸,並地上的一切昆蟲,和其上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺必崩裂,陡巖必塌陷,牆垣都必坍倒。」主耶和華說:「我必命我的諸山發刀劍來攻擊歌革;人都要用刀劍殺害弟兄。我必用瘟疫和流血的事刑罰他。我也必將暴雨、大雹與火,並硫磺降與他和他的軍隊,並他所率領的眾民。我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現;他們就知道我是耶和華。」「人子啊,你要向歌革發預言攻擊他,說主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。 (cunpt)
  • 希伯來書 11:12
    所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 (cunpt)
  • 以賽亞書 10:22
    以色列啊,你的百姓雖多如海沙,惟有剩下的歸回。原來滅絕的事已定,必有公義施行,如水漲溢。 (cunpt)
  • 耶利米書 33:22
    天上的萬象不能數算,海邊的塵沙也不能斗量;我必照樣使我僕人大衛的後裔和事奉我的利未人多起來。」 (cunpt)
  • 列王紀上 4:20
    猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。 (cunpt)
  • 士師記 7:12
    米甸人、亞瑪力人,和一切東方人都布散在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 13:5
    非利士人聚集,要與以色列人爭戰,有車三萬輛,馬兵六千,步兵像海邊的沙那樣多,就上來在伯‧亞文東邊的密抹安營。 (cunpt)