<< Revelation 20:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then I saw a large white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven fled from his presence, and no place was found for them.
  • 新标点和合本
    我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。
  • 和合本2010(神版)
    我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。
  • 当代译本
    我又看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得无影无踪。
  • 圣经新译本
    我又看见一个白色的大宝座,和坐在上面的那位。天地都从他面前逃避,再也看不见了。
  • 中文标准译本
    接着,我看见一个白色的大宝座和坐在它上面的那一位。地和天都从他面前逃避,连它们的地方也找不到了。
  • 新標點和合本
    我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都逃避,再無可見之處了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又看見一個白色的大寶座和那坐在上面的;天和地都從他面前逃避,再也找不到它們的位置了。
  • 和合本2010(神版)
    我又看見一個白色的大寶座和那坐在上面的;天和地都從他面前逃避,再也找不到它們的位置了。
  • 當代譯本
    我又看見一個白色的大寶座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得無影無蹤。
  • 聖經新譯本
    我又看見一個白色的大寶座,和坐在上面的那位。天地都從他面前逃避,再也看不見了。
  • 呂振中譯本
    我看見有一個白色的大寶座和那坐在上面的;地和天都從他面前逃避了;再也找不着其位置了。
  • 中文標準譯本
    接著,我看見一個白色的大寶座和坐在它上面的那一位。地和天都從他面前逃避,連它們的地方也找不到了。
  • 文理和合譯本
    我又見一座大而且白、及居其上者、地與天自其前而遁、不得其所、
  • 文理委辦譯本
    我觀有位、甚大色白、與坐之者、天地見之、頓失無所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我見一白色大寶座、並坐之者、天地遁於其前、不復見、不復見原文作不復得可居之處
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃見一純白大寶座、至尊聖主坐焉;天地見之、逡巡而遁、無所自容。
  • New International Version
    Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.
  • New International Reader's Version
    I saw a great white throne. And I saw God sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
  • English Standard Version
    Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
  • New Living Translation
    And I saw a great white throne and the one sitting on it. The earth and sky fled from his presence, but they found no place to hide.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw a great white throne and one seated on it. Earth and heaven fled from his presence, and no place was found for them.
  • New American Standard Bible
    Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled, and no place was found for them.
  • New King James Version
    Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
  • American Standard Version
    And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw a great white throne and One seated on it. Earth and heaven fled from His presence, and no place was found for them.
  • King James Version
    And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
  • World English Bible
    I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them.

交叉引用

  • Revelation 21:1
    Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.
  • Daniel 2:35
    Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth.
  • 2 Peter 3 10-2 Peter 3 12
    But the day of the Lord will come like a thief; when it comes, the heavens will disappear with a horrific noise, and the celestial bodies will melt away in a blaze, and the earth and every deed done on it will be laid bare.Since all these things are to melt away in this manner, what sort of people must we be, conducting our lives in holiness and godliness,while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
  • Romans 2:5
    But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed!
  • 2 Peter 3 7
    But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Matthew 25:31
    “ When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Jeremiah 4:23-26
    “ I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!I looked and saw that there were no more people, and that all the birds in the sky had flown away.I looked and saw that the fruitful land had become a desert and that all of the cities had been laid in ruins. The LORD had brought this all about because of his blazing anger.
  • Revelation 6:14
    The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
  • Revelation 20:2
    He seized the dragon– the ancient serpent, who is the devil and Satan– and tied him up for a thousand years.
  • Revelation 12:8
    But the dragon was not strong enough to prevail, so there was no longer any place left in heaven for him and his angels.
  • Acts 17:30-31
    Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,because he has set a day on which he is going to judge the world in righteousness, by a man whom he designated, having provided proof to everyone by raising him from the dead.”
  • Revelation 16:20
    Every island fled away and no mountains could be found.
  • Revelation 4:2
    Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
  • Psalms 89:14
    Equity and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness characterize your rule.
  • Psalms 14:6-7
    You want to humiliate the oppressed, even though the LORD is their shelter.I wish the deliverance of Israel would come from Zion! When the LORD restores the well-being of his people, may Jacob rejoice, may Israel be happy!
  • Genesis 18:25
    Far be it from you to do such a thing– to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge of the whole earth do what is right?”
  • Psalms 97:2
    Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • Psalms 9:7-8
    But the LORD rules forever; he reigns in a just manner.He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
  • Job 9:6
    he who shakes the earth out of its place so that its pillars tremble;
  • Psalms 47:8
    God reigns over the nations! God sits on his holy throne!
  • Revelation 19:11
    Then I saw heaven opened and here came a white horse! The one riding it was called“ Faithful” and“ True,” and with justice he judges and goes to war.