<< 啟示錄 2:7 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必食以上主樂園生命之菓也。
  • 新标点和合本
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
  • 和合本2010(神版)
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
  • 当代译本
    ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将上帝乐园中生命树上的果子赐给得胜者吃。’
  • 圣经新译本
    圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把神乐园里生命树的果子赐给他吃。’
  • 中文标准译本
    “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,我将要准许他吃神乐园中生命树的果子。
  • 新標點和合本
    聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 和合本2010(神版)
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 當代譯本
    『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將上帝樂園中生命樹上的果子賜給得勝者吃。』
  • 聖經新譯本
    聖靈向眾教會所說的話,有耳的就應當聽。得勝的,我必定把神樂園裡生命樹的果子賜給他吃。’
  • 呂振中譯本
    有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他喫。」
  • 中文標準譯本
    「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,我將要准許他吃神樂園中生命樹的果子。
  • 文理和合譯本
    有耳者宜聽聖神所語諸會者、獲勝者、我將以維生之樹食之、即在上帝樂園者也、○
  • 文理委辦譯本
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以上帝樂園生命之果、賜彼食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    神語諸教會之言、凡有耳者當聽焉、得勝者、我將以天主巴拉第瑣巴拉第瑣有譯天堂有譯樂園中生命樹之果、賜彼食之、○
  • New International Version
    Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • New International Reader's Version
    ‘ Whoever has ears should listen to what the Holy Spirit says to the churches. Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will let that person eat from the tree of life in God’s paradise.’
  • English Standard Version
    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will grant to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.’
  • New Living Translation
    “ Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • Christian Standard Bible
    “ Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • New American Standard Bible
    The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who overcomes, I will grant to eat from the tree of life, which is in the Paradise of God.’
  • New King James Version
    “ He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God.”’
  • American Standard Version
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Anyone who has an ear should listen to what the Spirit says to the churches. I will give the victor the right to eat from the tree of life, which is in God’s paradise.
  • King James Version
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
  • New English Translation
    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will permit him to eat from the tree of life that is in the paradise of God.’
  • World English Bible
    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.

交叉引用

  • 啟示錄 2:17
    願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜以潛藏之瑪納、頒以白圭、上鐫新名、惟受者識之、非外人所得而知也。
  • 啟示錄 2:11
    願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、則二次之死無得而害之。
  • 馬太福音 11:15
    凡有耳者、其諦聽焉。
  • 馬太福音 13:9
    凡有耳者、其諦聽焉。』
  • 啟示錄 13:9
    雖然有耳者、其聽旃!
  • 馬太福音 13:43
    是時義士於厥父國中、當輝耀如日。凡有耳者、其諦聽。
  • 啟示錄 22:14
    凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
  • 啟示錄 3:21-22
    凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜其與吾同坐於吾位之上、亦如吾之終克致勝而獲與吾父同坐於厥位之上也。凡有耳者、可以諦聽聖神對於教會之訓示矣。
  • 啟示錄 3:12-13
    凡百折不撓、終克致勝者、吾當使其充任天主殿中之柱石而永不見擯於外且將以吾天主之名、與吾天主聖邑、即發自吾天主、由天而降者新耶路撒冷之名、以及我之新名、一并題諸其額。凡有耳者、可以諦聽聖神對諸教會之訓示矣。
  • 啟示錄 22:2
    流於大邑通衢中。川之兩畔、有生命樹;菓十二種、月有所產;葉可入藥、醫治萬民。
  • 創世記 2:9
  • 路加福音 23:43
    耶穌對曰:『予實語爾、今日汝當偕予同登福域。』
  • 啟示錄 3:5-6
    凡百折不撓、終克致勝者、必得被以白袍;吾當使厥名長留生命冊上、而永不見削、且認之於吾父及眾天神之前也。凡有耳者、可以諦聽聖神對諸教會之訓示矣。
  • 啟示錄 2:26-29
    凡百折不撓、終克致勝、服膺吾道、至死不渝者、吾將賜以統治萬民之權、一若吾所受於父者、手執鐵杖以擊群醜;如瓦缶之毀碎焉。且吾願以啟明之星賜於若人。凡有耳者可以諦聽聖神對諸教會之訓示矣。
  • 啟示錄 21:7
    凡堅忍到底者、必得承此洪基。我願為其主、彼當為我子。
  • 創世記 3:22-24
  • 哥林多前書 2:10
    惟吾人則知之、因天主恆以聖神啟迪吾衷也。聖神洞徹萬事、即天主之堂奧亦無所不窺。
  • 馬可福音 7:15
    由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
  • 約翰福音 16:33
    予以此語爾、俾爾因予而得平安。爾在人世、固有患難、惟勿因是而餒、予已克勝人世矣。』
  • 約翰一書 5:4-5
    蓋凡為天主所生者、必能克服世俗;而吾人所以克服世俗、卒致勝利者、實惟信德是賴。夫誰能克服世俗?其惟恪信耶穌為天主聖子者歟!
  • 啟示錄 22:17
    於是聖神及新婦曰:「望主速臨!」願聽眾咸曰:「望主速臨!」主曰:「渴者可來就我。從心所欲暢飲活泉之水。」
  • 箴言 11:30
  • 以西結書 28:13
  • 箴言 13:12
  • 啟示錄 14:13
    又聞一音發自天上曰:『書之:此後庇主之蔭而死者、洵為有福。聖神曰:「誠哉、若輩必得釋其勞苦、而永享安寧;以若輩平生功德常隨其身。」』
  • 哥林多後書 12:4
    當時魂之附體與否、吾不之知也;知之惟天主。
  • 啟示錄 12:10-11
    至是吾聞大音自天而發曰:「彼日夜不輟、訟我兄弟於天主前者、已被貶逐。天主救恩權威與統治之完成、及其基督之秉鈞、其時已屆。諸兄弟賴羔羊之血、毅然為聖道作證、舍命不渝、從容就死;故能克服頑敵、終獲致勝。
  • 啟示錄 15:2
    彷彿見一琉璃之海、與火相混;又見諸凡未被獸及厥像厥名之數所克者、凱旋而歸、齊立琉璃海畔、抱天主靈瑟、
  • 箴言 3:18
  • 以西結書 31:8
  • 哥林多前書 12:4-12
    故靈賦雖萬有不齊、而聖神則一;所司之事雖殊、而所事之主則同;功效雖變化無窮、而所以致之者、則為推動萬有之唯一天主也。且聖神所授予各人之啟牖、莫非為眾人之益耳。或感聖神而受妙諦、或感同一聖神而受智辯、或受篤信、或受療疾之能、或行靈蹟、或作預言、或識別神之真偽、或操方言、或譯方言;凡此皆同一聖神之妙工、隨意所悅、以施於人。夫人之一身、具有四肢百體;肢體雖多、不外一身。基督亦然;
  • 箴言 15:4