<< Revelation 2:23 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches out the thoughts and intentions of every person. And I will give to each of you whatever you deserve.
  • 新标点和合本
    我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
  • 和合本2010(神版)
    我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
  • 当代译本
    我要击杀她的爪牙,使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。
  • 圣经新译本
    我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。
  • 中文标准译本
    我要用瘟疫击杀她的儿女,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
  • 新標點和合本
    我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道,我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
  • 和合本2010(神版)
    我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
  • 當代譯本
    我要擊殺她的爪牙,使眾教會都知道我洞察人的心思意念,我要照你們各人的行為對待你們。
  • 聖經新譯本
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就都知道我是察驗人肺腑心腸的,我要照著你們的行為報應你們各人。
  • 呂振中譯本
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就知道我是探索透人肺腑腎腸的;我必照你們的行為將各人所應得的報給你們。
  • 中文標準譯本
    我要用瘟疫擊殺她的兒女,這樣各教會就將知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照著你們的行為回報你們每個人。
  • 文理和合譯本
    且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
  • 文理委辦譯本
    使諸會知眾人心腹腎腸、我常監察、視其所行而報之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其子女均將夭折;俾諸教會皆知吾洞察人心、且將按爾中各人之行為而施報應焉。
  • New International Version
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
  • New International Reader's Version
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I search hearts and minds. I will pay each of you back for what you have done.
  • English Standard Version
    and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you according to your works.
  • Christian Standard Bible
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • New American Standard Bible
    And I will kill her children with plague, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • New King James Version
    I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am He who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
  • American Standard Version
    And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will kill her children with the plague. Then all the churches will know that I am the One who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • King James Version
    And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
  • New English Translation
    Furthermore, I will strike her followers with a deadly disease, and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay each one of you what your deeds deserve.
  • World English Bible
    I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.

交叉引用

  • Romans 8:27
    And the Father who knows all hearts knows what the Spirit is saying, for the Spirit pleads for us believers in harmony with God’s own will.
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds.
  • Jeremiah 11:20
    O Lord of Heaven’s Armies, you make righteous judgments, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.
  • Psalms 7:9
    End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.
  • Acts 1:24
    Then they all prayed,“ O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen
  • John 2:24-25
    But Jesus didn’t trust them, because he knew all about people.No one needed to tell him about human nature, for he knew what was in each person’s heart.
  • Jeremiah 20:12
    O Lord of Heaven’s Armies, you test those who are righteous, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.
  • Psalms 44:21
    God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Psalms 62:12
    unfailing love, O Lord, is yours. Surely you repay all people according to what they have done.
  • 2 Chronicles 6 30
    then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.
  • Jeremiah 17:10
    But I, the Lord, search all hearts and examine secret motives. I give all people their due rewards, according to what their actions deserve.”
  • 1 Samuel 16 7
    But the Lord said to Samuel,“ Don’t judge by his appearance or height, for I have rejected him. The Lord doesn’t see things the way you see them. People judge by outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
  • Romans 2:5-11
    But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed.He will judge everyone according to what they have done.He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers.But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil— for the Jew first and also for the Gentile.But there will be glory and honor and peace from God for all who do good— for the Jew first and also for the Gentile.For God does not show favoritism.
  • 1 Peter 1 17
    And remember that the heavenly Father to whom you pray has no favorites. He will judge or reward you according to what you do. So you must live in reverent fear of him during your time here as“ temporary residents.”
  • 1 Chronicles 29 17
    I know, my God, that you examine our hearts and rejoice when you find integrity there. You know I have done all this with good motives, and I have watched your people offer their gifts willingly and joyously.
  • Revelation 20:12
    I saw the dead, both great and small, standing before God’s throne. And the books were opened, including the Book of Life. And the dead were judged according to what they had done, as recorded in the books.
  • Psalms 26:2
    Put me on trial, Lord, and cross examine me. Test my motives and my heart.
  • 2 Corinthians 5 10
    For we must all stand before Christ to be judged. We will each receive whatever we deserve for the good or evil we have done in this earthly body.
  • Hebrews 4:13
    Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Isaiah 3:10-11
    Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • Revelation 2:11
    “ Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. Whoever is victorious will not be harmed by the second death.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ And Solomon, my son, learn to know the God of your ancestors intimately. Worship and serve him with your whole heart and a willing mind. For the Lord sees every heart and knows every plan and thought. If you seek him, you will find him. But if you forsake him, he will reject you forever.
  • Revelation 6:8
    I looked up and saw a horse whose color was pale green. Its rider was named Death, and his companion was the Grave. These two were given authority over one fourth of the earth, to kill with the sword and famine and disease and wild animals.
  • John 21:17
    A third time he asked him,“ Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt that Jesus asked the question a third time. He said,“ Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus said,“ Then feed my sheep.
  • Deuteronomy 19:20
    Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.
  • Revelation 2:7
    “ Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • Romans 14:12
    Yes, each of us will give a personal account to God.
  • Deuteronomy 13:11
    Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again.
  • Deuteronomy 17:13
    Then everyone else will hear about it and be afraid to act so arrogantly.
  • Galatians 6:5
    For we are each responsible for our own conduct.
  • Zephaniah 1:11
    Wail in sorrow, all you who live in the market area, for all the merchants and traders will be destroyed.
  • Deuteronomy 21:21
    Then all the men of his town must stone him to death. In this way, you will purge this evil from among you, and all Israel will hear about it and be afraid.