<< Revelation 2:22 >>

本节经文

  • New King James Version
    Indeed I will cast her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
  • 新标点和合本
    看哪,我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。
  • 和合本2010(上帝版)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些与她犯奸淫的人若不悔改他们的行为,我也要使他们同受大患难。
  • 和合本2010(神版)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些与她犯奸淫的人若不悔改他们的行为,我也要使他们同受大患难。
  • 当代译本
    所以我必叫她卧病在床。那些与她有染的人若不悔改,也必遭受极大的苦难。
  • 圣经新译本
    看哪,我要把她抛在大患难的床上;那些跟她行淫乱的人,如果不为她的行为悔改,我也要把他们抛在大患难中。
  • 中文标准译本
    看哪,我要把她扔在痛苦的床上。那些与她通奸的人,如果不悔改离开她的行为,我也要把他们扔在大患难中。
  • 新標點和合本
    看哪,我要叫她病臥在牀。那些與她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。
  • 和合本2010(上帝版)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些與她犯姦淫的人若不悔改他們的行為,我也要使他們同受大患難。
  • 和合本2010(神版)
    看吧,我要使她病倒在床上。那些與她犯姦淫的人若不悔改他們的行為,我也要使他們同受大患難。
  • 當代譯本
    所以我必叫她臥病在床。那些與她有染的人若不悔改,也必遭受極大的苦難。
  • 聖經新譯本
    看哪,我要把她拋在大患難的床上;那些跟她行淫亂的人,如果不為她的行為悔改,我也要把他們拋在大患難中。
  • 呂振中譯本
    看吧,我必將她丟在病床上;那些同她行淫的人若不改悔她的行為,我也必將他們丟在大苦難中。
  • 中文標準譯本
    看哪,我要把她扔在痛苦的床上。那些與她通姦的人,如果不悔改離開她的行為,我也要把他們扔在大患難中。
  • 文理和合譯本
    我將投之於牀、與之行淫者、若不改其所為、我亦投之於大難、
  • 文理委辦譯本
    如終怙過、我必加以疾苦、使委頓床第、從其淫亂者亦若是、凡耶洗別之屬、我必盡殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必加之以疾、偃臥於床、其與彼行淫者、若不悔改所行、我必降之大災、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾將投之於病榻;與之同流合污者、如不幡悔、亦將痛懲;
  • New International Version
    So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
  • New International Reader's Version
    She lay down to commit her sin so I will make her lie down in suffering. Those who commit adultery with her will suffer greatly too. Their only way out is to turn away from what she taught them to do.
  • English Standard Version
    Behold, I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her works,
  • New Living Translation
    “ Therefore, I will throw her on a bed of suffering, and those who commit adultery with her will suffer greatly unless they repent and turn away from her evil deeds.
  • Christian Standard Bible
    Look, I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great affliction. Unless they repent of her works,
  • New American Standard Bible
    Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
  • American Standard Version
    Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look! I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her practices.
  • King James Version
    Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
  • New English Translation
    Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, and those who commit adultery with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.
  • World English Bible
    Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.

交叉引用

  • Revelation 17:2
    with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.”
  • Ezekiel 16:37-41
    surely, therefore, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved, and all those you hated; I will gather them from all around against you and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.And I will judge you as women who break wedlock or shed blood are judged; I will bring blood upon you in fury and jealousy.I will also give you into their hand, and they shall throw down your shrines and break down your high places. They shall also strip you of your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you naked and bare.“ They shall also bring up an assembly against you, and they shall stone you with stones and thrust you through with their swords.They shall burn your houses with fire, and execute judgments on you in the sight of many women; and I will make you cease playing the harlot, and you shall no longer hire lovers.
  • Jeremiah 36:3
    It may be that the house of Judah will hear all the adversities which I purpose to bring upon them, that everyone may turn from his evil way, that I may forgive their iniquity and their sin.”
  • Luke 13:5
    I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.”
  • Revelation 18:9
    “ The kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her will weep and lament for her, when they see the smoke of her burning,
  • Revelation 18:3
    For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich through the abundance of her luxury.”
  • Ezekiel 18:30-32
    “ Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways,” says the Lord GOD.“ Repent, and turn from all your transgressions, so that iniquity will not be your ruin.Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God.“ Therefore turn and live!”
  • Ezekiel 23:29
    They will deal hatefully with you, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The nakedness of your harlotry shall be uncovered, both your lewdness and your harlotry.
  • Luke 13:3
    I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.
  • Zephaniah 3:7
    I said,‘ Surely you will fear Me, You will receive instruction’— So that her dwelling would not be cut off, Despite everything for which I punished her. But they rose early and corrupted all their deeds.
  • 2 Corinthians 12 21
    lest, when I come again, my God will humble me among you, and I shall mourn for many who have sinned before and have not repented of the uncleanness, fornication, and lewdness which they have practiced.
  • Revelation 19:18-21
    that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, free and slave, both small and great.”And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army.Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.
  • 2 Timothy 2 25-2 Timothy 2 26
    in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
  • Ezekiel 23:45-48
    But righteous men will judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.“ For thus says the Lord GOD:‘ Bring up an assembly against them, give them up to trouble and plunder.The assembly shall stone them with stones and execute them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn their houses with fire.Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.
  • Ezekiel 33:11
    Say to them:‘ As I live,’ says the Lord GOD,‘ I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn, turn from your evil ways! For why should you die, O house of Israel?’