<< Revelation 2:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    ‘ But here is what I have against you. You put up with that woman Jezebel. She calls herself a prophet. With her teaching, she has led my servants into sexual sin. She has tricked them into eating food offered to statues of gods.
  • 新标点和合本
    然而,有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而,有一件事我要责备你,就是你容忍那自称是先知的妇人耶洗别教唆我的仆人,引诱他们犯淫乱,吃祭过偶像之物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而,有一件事我要责备你,就是你容忍那自称是先知的妇人耶洗别教唆我的仆人,引诱他们犯淫乱,吃祭过偶像之物。
  • 当代译本
    可是有一件事我要责备你,就是你容许那自称是先知的妇人耶洗别教导我的众奴仆,引诱他们淫乱、吃祭过偶像的食物。
  • 圣经新译本
    然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别,教导和引诱我的众仆人行淫乱,吃祭过偶像的食物。
  • 中文标准译本
    然而,我有事要责备你,就是你容忍那自称是女先知的妇人耶洗别,教唆并迷惑我的奴仆们行淫乱、吃祭过偶像的食物。
  • 新標點和合本
    然而,有一件事我要責備你,就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的僕人,引誘他們行姦淫,吃祭偶像之物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而,有一件事我要責備你,就是你容忍那自稱是先知的婦人耶洗別教唆我的僕人,引誘他們犯淫亂,吃祭過偶像之物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而,有一件事我要責備你,就是你容忍那自稱是先知的婦人耶洗別教唆我的僕人,引誘他們犯淫亂,吃祭過偶像之物。
  • 當代譯本
    可是有一件事我要責備你,就是你容許那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的眾奴僕,引誘他們淫亂、吃祭過偶像的食物。
  • 聖經新譯本
    然而有一件事我要責備你,就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別,教導和引誘我的眾僕人行淫亂,吃祭過偶像的食物。
  • 呂振中譯本
    不過我有一件要責備你的,就是你容讓那婦人耶洗別;她說自己是神言人,又教導又迷惑我的僕人們去行邪淫、變節拜偶像、喫祭偶像之物。
  • 中文標準譯本
    然而,我有事要責備你,就是你容忍那自稱是女先知的婦人耶洗別,教唆並迷惑我的奴僕們行淫亂、吃祭過偶像的食物。
  • 文理和合譯本
    然我有所責爾者、以爾容自稱先知之婦耶洗別、彼誨我諸僕、誘之行淫、且食祭像之物、
  • 文理委辦譯本
    爾有可責數事、有婦耶洗別、冒稱先知、誘我僕眾行淫、食祭偶之物、爾竟容之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然尚有稍可責爾者、因爾容彼自稱為先知之婦耶洗別教異端、誘我僕行淫、食祭偶像之物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾所不滿於爾者、以爾優容彼婦葉撒伯爾也。該婦自稱女先知、而以邪道熒惑吾之諸僕、誘其行淫、且食祭像之物。
  • New International Version
    Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols.
  • English Standard Version
    But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
  • New Living Translation
    “ But I have this complaint against you. You are permitting that woman— that Jezebel who calls herself a prophet— to lead my servants astray. She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols.
  • Christian Standard Bible
    But I have this against you: You tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess and teaches and deceives my servants to commit sexual immorality and to eat meat sacrificed to idols.
  • New American Standard Bible
    But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond servants astray so that they commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • New King James Version
    Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce My servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • American Standard Version
    But I have this against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I have this against you: You tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess and teaches and deceives My slaves to commit sexual immorality and to eat meat sacrificed to idols.
  • King James Version
    Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
  • New English Translation
    But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
  • World English Bible
    But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.

交叉引用

  • Revelation 2:14
    ‘ But I have a few things against you. Some of your people follow the teaching of Balaam. He taught Balak to lead the people of Israel into sin. So they ate food that had been offered to statues of gods. And they committed sexual sins.
  • 1 Kings 16 31
    He thought it was only a small thing to commit the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Ahab also married Jezebel. She was Ethbaal’s daughter. Ethbaal was king of the people of Sidon. Ahab began to serve the god named Baal and worship him.
  • 1 Corinthians 10 18-1 Corinthians 10 21
    Think about the people of Israel. Don’t those who eat the offerings share in the altar?Do I mean that food sacrificed to a statue of a god is anything? Do I mean that a statue of a god is anything?No! But what is sacrificed by those who worship statues of gods is really sacrificed to demons. It is not sacrificed to God. I don’t want you to be sharing with demons.You can’t drink the cup of the Lord and the cup of demons too. You can’t have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • 2 Kings 9 7
    You must destroy the royal house of your master Ahab. I will pay them back for spilling the blood of my servants the prophets. I will also pay them back for the blood of all the Lord’ s servants that Jezebel spilled.
  • Acts 15:29
    Don’t eat food that has been offered to statues of gods. Don’t drink blood. Don’t eat the meat of animals that have been choked to death. And don’t commit sexual sins. You will do well to keep away from these things. Farewell.
  • Acts 15:20
    Here is what we should write to them. They must not eat food that has been made impure by being offered to statues of gods. They must not commit sexual sins. They must not eat the meat of animals that have been choked to death. And they must not drink blood.
  • 1 Kings 21 23-1 Kings 21 25
    “ The Lord also says,‘ Dogs will eat up Jezebel near the wall of Jezreel.’“ Some of the people who belong to Ahab will die in the city. Dogs will eat them up. Others will die in the country. The birds will eat them.”There was never anyone like Ahab. He gave himself over to do what was evil in the sight of the Lord. His wife Jezebel talked him into it.
  • 1 Corinthians 8 10-1 Corinthians 8 12
    Suppose you, with all your knowledge, are eating in a temple of one of those gods. And suppose someone who has a weak sense of what is right and wrong sees you. Won’t that person become bold and eat what is sacrificed to statues of gods?If so, then your knowledge destroys that weak brother or sister for whom Christ died.Suppose you sin against them in this way. Then you harm their weak sense of what is right and wrong. By doing this, you sin against Christ.
  • Exodus 34:15
    “ Be careful not to make a peace treaty with the people living in the land. They commit sin by offering sacrifices to their gods. They will invite you to eat their sacrifices, and you will do it.
  • 1 Kings 19 1-1 Kings 19 2
    Ahab told Jezebel everything Elijah had done. He told her how Elijah had killed all the prophets of Baal with his sword.So Jezebel sent a message to Elijah. She said,“ You can be sure that I will kill you, just as I killed the other prophets. I’ll do it by this time tomorrow. If I don’t, may the gods punish me greatly.”
  • 2 Kings 9 30-2 Kings 9 37
    Jehu went to Jezreel. Jezebel heard about it. So she put makeup on her eyes and fixed her hair. Then she looked out of a window.Jehu entered the gate below. Jezebel said to him,“ You are just like Zimri. You murdered your master. Have you come here in peace?”Jehu looked up at the window.“ Who is on my side?” he called out.“ Who?” Two or three officials looked down at him.“ Throw her down!” Jehu said. So they threw her down. Some of her blood splashed on the wall. Some of it splashed on Jehu’s chariot horses as they ran over her.Jehu went inside. He ate and drank.“ The Lord put a curse on that woman,” he said.“ Take proper care of her body. Bury her. After all, she was a king’s daughter.”So they went out to bury her. But all they found was her head, feet and hands.They went back and reported it to Jehu. He told them,“ That’s what the Lord said would happen. He announced it through his servant Elijah, who was from Tishbe. He said,‘ On a piece of land at Jezreel, dogs will eat up Jezebel’s body.Her body will end up as garbage on that piece of land. So no one will be able to say,“ Here’s where Jezebel is buried.” ’ ”
  • Revelation 2:4
    ‘ But here is something I hold against you. You have turned away from the love you had at first.
  • 1 Kings 21 7-1 Kings 21 15
    His wife Jezebel said,“ Is this how the king of Israel acts? Get up! Eat something! Cheer up. I’ll get you the vineyard of Naboth from Jezreel.”So she wrote some letters in Ahab’s name. She stamped them with his royal seal. Then she sent them to the elders and nobles who lived in the city where Naboth lived.In those letters she wrote,“ Announce a day when people are supposed to go without eating. Have Naboth sit in an important place among the people.But put two worthless and evil men in seats across from him. Have them bring charges that he has cursed God and the king. Then take him out of the city. Kill him by throwing stones at him.”So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.Then two worthless and evil men came and sat across from him. They brought charges against Naboth in front of the people. The two men said,“ Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the city. They killed him by throwing stones at him.Then they sent a message to Jezebel. They said,“ Naboth is dead. We killed him by throwing stones at him.”Jezebel heard that Naboth had been killed. As soon as she heard it, she said to Ahab,“ Get up. Take over the vineyard of Naboth from Jezreel. It’s the one he wouldn’t sell to you. He isn’t alive anymore. He’s dead.”
  • Numbers 25:1-2
    Israel was staying in Shittim. The men of Israel began to commit sexual sins with the women of Moab.The women invited the men to feasts and sacrifices to honor their gods. The people ate the sacrifices and bowed down in front of the statues of those gods.
  • 1 Corinthians 10 28
    But suppose someone says to you,“ This food has been sacrificed to a statue of a god.” Then don’t eat it. Keep in mind the good of the person who told you. And don’t eat because of a sense of what is right and wrong.
  • 1 Kings 17 4
    You will drink water from the brook. I have directed some ravens to supply you with food there.”
  • 1 Kings 17 13
    Elijah said to her,“ Don’t be afraid. Go home. Do what you have said. But first make a small loaf of bread for me. Make it out of what you have. Bring it to me. Then make some for yourself and your son.