<< Revelation 2:19 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ I know all the things you do. I have seen your love, your faith, your service, and your patient endurance. And I can see your constant improvement in all these things.
  • 新标点和合本
    我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。
  • 和合本2010(上帝版)
    我知道你的行为:爱心、信心、勤劳、忍耐;又知道你末后所行的善事比起初所行的更多。
  • 和合本2010(神版)
    我知道你的行为:爱心、信心、勤劳、忍耐;又知道你末后所行的善事比起初所行的更多。
  • 当代译本
    ‘我知道你的行为、爱心、信心、事奉、坚忍,也知道你末后所做的善事比起初更多。
  • 圣经新译本
    我知道你的行为,你的爱心、信心、服侍和忍耐,也知道你后来所作的比先前的还要多。
  • 中文标准译本
    我知道你的行为,包括你的爱心、信仰、服事和忍耐,也知道你最近所做的比先前的更多。
  • 新標點和合本
    我知道你的行為、愛心、信心、勤勞、忍耐,又知道你末後所行的善事,比起初所行的更多。
  • 和合本2010(上帝版)
    我知道你的行為:愛心、信心、勤勞、忍耐;又知道你末後所行的善事比起初所行的更多。
  • 和合本2010(神版)
    我知道你的行為:愛心、信心、勤勞、忍耐;又知道你末後所行的善事比起初所行的更多。
  • 當代譯本
    『我知道你的行為、愛心、信心、事奉、堅忍,也知道你末後所做的善事比起初更多。
  • 聖經新譯本
    我知道你的行為,你的愛心、信心、服侍和忍耐,也知道你後來所作的比先前的還要多。
  • 呂振中譯本
    我知道你的行為:你的愛心、信心、服務、和堅忍;也知道你末後所行的比先前的還多。
  • 中文標準譯本
    我知道你的行為,包括你的愛心、信仰、服事和忍耐,也知道你最近所做的比先前的更多。
  • 文理和合譯本
    我知爾諸行、與愛、與信、役事、忍耐、且爾後之所為、較勝於前、
  • 文理委辦譯本
    我知爾所為敦仁服勞、信道恆忍、前此所為、不如今日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知爾之作為、爾之仁愛與服勞、爾之信德及忍耐、且知爾後之所為、多於爾前之所為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾之行實、爾之仁愛、篤信、黽勉、忍耐、悉在吾洞鑒之中;且知爾近來勉益加勉、成績斐然、超邁當初。
  • New International Version
    I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
  • New International Reader's Version
    ‘ I know what you are doing. I know your love and your faith. I know how well you have served. I know you don’t give up easily. In fact, you are doing more now than you did at first.
  • English Standard Version
    “‘ I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.
  • Christian Standard Bible
    I know your works— your love, faithfulness, service, and endurance. I know that your last works are greater than the first.
  • New American Standard Bible
    ‘ I know your deeds, and your love and faith, and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.
  • New King James Version
    “ I know your works, love, service, faith, and your patience; and as for your works, the last are more than the first.
  • American Standard Version
    I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.
  • Holman Christian Standard Bible
    I know your works— your love, faithfulness, service, and endurance. Your last works are greater than the first.
  • King James Version
    I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last[ to be] more than the first.
  • New English Translation
    ‘ I know your deeds: your love, faith, service, and steadfast endurance. In fact, your more recent deeds are greater than your earlier ones.
  • World English Bible
    “ I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.

交叉引用

  • 1 Timothy 1 5
    The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.
  • Revelation 2:2-4
    “ I know all the things you do. I have seen your hard work and your patient endurance. I know you don’t tolerate evil people. You have examined the claims of those who say they are apostles but are not. You have discovered they are liars.You have patiently suffered for me without quitting.“ But I have this complaint against you. You don’t love me or each other as you did at first!
  • 2 Thessalonians 1 3
    Dear brothers and sisters, we can’t help but thank God for you, because your faith is flourishing and your love for one another is growing.
  • 2 Peter 1 7
    and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
  • John 15:2
    He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • 2 Peter 3 18
    Rather, you must grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. All glory to him, both now and forever! Amen.
  • 1 Thessalonians 3 6
    But now Timothy has just returned, bringing us good news about your faith and love. He reports that you always remember our visit with joy and that you want to see us as much as we want to see you.
  • 1 Peter 4 8
    Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
  • Colossians 3:14
    Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.
  • 1 Corinthians 13 1-1 Corinthians 13 8
    If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.If I had the gift of prophecy, and if I understood all of God’s secret plans and possessed all knowledge, and if I had such faith that I could move mountains, but didn’t love others, I would be nothing.If I gave everything I have to the poor and even sacrificed my body, I could boast about it; but if I didn’t love others, I would have gained nothing.Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proudor rude. It does not demand its own way. It is not irritable, and it keeps no record of being wronged.It does not rejoice about injustice but rejoices whenever the truth wins out.Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.Prophecy and speaking in unknown languages and special knowledge will become useless. But love will last forever!
  • Psalms 92:14
    Even in old age they will still produce fruit; they will remain vital and green.
  • Job 17:9
    The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.
  • Revelation 2:13
    “ I know that you live in the city where Satan has his throne, yet you have remained loyal to me. You refused to deny me even when Antipas, my faithful witness, was martyred among you there in Satan’s city.
  • Proverbs 4:18
    The way of the righteous is like the first gleam of dawn, which shines ever brighter until the full light of day.
  • Revelation 2:9
    “ I know about your suffering and your poverty— but you are rich! I know the blasphemy of those opposing you. They say they are Jews, but they are not, because their synagogue belongs to Satan.