<< 啟示錄 2:18 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    「你要給那在錫亞蒂拉教會的使者寫信說:「神的兒子,就是那位眼睛如火焰、兩腳彷彿精銅的,這樣說:
  • 新标点和合本
    “你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘那眼目如火焰、脚像光明铜的神之子说:
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘上帝的儿子,那位眼睛如火焰、双脚像发亮的铜的这样说:
  • 和合本2010(神版)
    “你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘神的儿子,那位眼睛如火焰、双脚像发亮的铜的这样说:
  • 当代译本
    “你要写信告诉推雅推喇教会的天使,那位双目如火焰、双脚像闪亮精铜的上帝的儿子说,
  • 圣经新译本
    “你要写信给在推雅推拉教会的使者,说:‘神的儿子,那眼睛像火焰、两脚像光铜的,这样说:
  • 中文标准译本
    “你要给那在锡亚蒂拉教会的使者写信说:“神的儿子,就是那位眼睛如火焰、两脚仿佛精铜的,这样说:
  • 新標點和合本
    「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說:『那眼目如火焰、腳像光明銅的神之子說:
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說:『上帝的兒子,那位眼睛如火焰、雙腳像發亮的銅的這樣說:
  • 和合本2010(神版)
    「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說:『神的兒子,那位眼睛如火焰、雙腳像發亮的銅的這樣說:
  • 當代譯本
    「你要寫信告訴推雅推喇教會的天使,那位雙目如火焰、雙腳像閃亮精銅的上帝的兒子說,
  • 聖經新譯本
    “你要寫信給在推雅推拉教會的使者,說:‘神的兒子,那眼睛像火燄、兩腳像光銅的,這樣說:
  • 呂振中譯本
    『你要寫信給在推雅推喇的教會的使者說:『上帝的兒子、眼睛像火燄、腳彷彿明亮之銅的這麼說:
  • 文理和合譯本
    當書達推雅推喇會之使者云、上帝子目如火焰、足如明銅者曰、
  • 文理委辦譯本
    爾當書達推雅推喇會使者、曰、上帝子、目若火、足如金、言曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當書達推雅推拉教會使者、曰、天主子、目如火燄、足如精銅者、如是云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其寓書於第亞底拉教會之守護天神曰:彼天主聖子、目如火燄、足如精銅者、有所曉諭於爾:
  • New International Version
    “ To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what I command you to write to the church in Thyatira. Here are the words of the Son of God. He is Jesus, whose eyes are like blazing fire. His feet are like polished bronze. He says,
  • English Standard Version
    “ And to the angel of the church in Thyatira write:‘ The words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze.
  • New Living Translation
    “ Write this letter to the angel of the church in Thyatira. This is the message from the Son of God, whose eyes are like flames of fire, whose feet are like polished bronze:
  • Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Thyatira: Thus says the Son of God, the one whose eyes are like a fiery flame and whose feet are like fine bronze:
  • New American Standard Bible
    “ And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and feet like burnished bronze, says this:
  • New King James Version
    “ And to the angel of the church in Thyatira write,‘ These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:
  • American Standard Version
    And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Thyatira:“ The Son of God, the One whose eyes are like a fiery flame and whose feet are like fine bronze, says:
  • King James Version
    And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet[ are] like fine brass;
  • New English Translation
    “ To the angel of the church in Thyatira write the following:“ This is the solemn pronouncement of the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame and whose feet are like polished bronze:
  • World English Bible
    “ To the angel of the assembly in Thyatira write:“ The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:

交叉引用

  • 啟示錄 1:14-15
    他的頭和頭髮潔白,如白羊毛、如雪;他的眼睛如同火焰;他的兩腳彷彿在爐中被煉過的精銅;他的聲音好像眾水的聲音;
  • 啟示錄 1:11
    說:「把你所看見的寫在書卷上,送到那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」
  • 詩篇 2:7
    我要宣講耶和華的諭旨:他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 約翰福音 3:35-36
    父愛子,把一切都交在他手裡了。信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 羅馬書 8:32
    神既然沒有顧惜自己的兒子,為我們所有的人捨棄了他,難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
  • 馬太福音 17:5
    彼得還在說話的時候,忽然有一朵燦爛的雲彩籠罩了他們,看哪,有聲音從雲中出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們當聽從他!」
  • 馬太福音 27:54
    百夫長和那些與他一起看守耶穌的人,看見地震和所發生的事,就極其懼怕,說:「這個人真是神的兒子!」
  • 馬太福音 3:17
    這時候,忽然有聲音從諸天傳來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 約翰福音 10:36
    那麼,難道因為我說了『我是神的兒子』,你們就對父所分別為聖、並差派到世上來的那一位說『你說了褻瀆的話』嗎?
  • 羅馬書 1:4
    照著聖潔的靈說,藉著從死人中復活,他被顯明是神大能的兒子。
  • 約翰福音 3:18
    信他的人,不被定罪;不信的人,已經被定罪了,因為他不信神獨生子的名。
  • 約翰福音 1:49
    拿旦業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
  • 馬太福音 4:3-6
    那試探者前來對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!」耶穌回答說:「經上記著:『人活著不是單靠食物,而是靠神口裡所出的每一句話。』」接著,魔鬼帶他到聖城,讓他站在聖殿的頂端,對他說:「你如果是神的兒子,就跳下去吧!因為經上記著:『他會為你吩咐他的天使;他們會用手托住你,免得你的腳撞在石頭上。』」
  • 路加福音 1:35
    天使回答她,說:「聖靈將要臨到你,至高者的大能要蔭庇你,因此,那要誕生的聖者將被稱為神的兒子。
  • 約翰福音 3:16
    「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 約翰福音 5:25
    「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。
  • 啟示錄 2:1
    「你要給那在以弗所教會的使者寫信說:「那位右手握著七顆星、在七座金燈臺中間行走的,這樣說:
  • 使徒行傳 8:36
    當他們沿路前行的時候,來到一個有水的地方。太監說:「看哪,有水!有什麼能阻止我受洗呢?」