<< 启示录 2:18 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “你要给那在锡亚蒂拉教会的使者写信说:“神的儿子,就是那位眼睛如火焰、两脚仿佛精铜的,这样说:
  • 新标点和合本
    “你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘那眼目如火焰、脚像光明铜的神之子说:
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘上帝的儿子,那位眼睛如火焰、双脚像发亮的铜的这样说:
  • 和合本2010(神版)
    “你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘神的儿子,那位眼睛如火焰、双脚像发亮的铜的这样说:
  • 当代译本
    “你要写信告诉推雅推喇教会的天使,那位双目如火焰、双脚像闪亮精铜的上帝的儿子说,
  • 圣经新译本
    “你要写信给在推雅推拉教会的使者,说:‘神的儿子,那眼睛像火焰、两脚像光铜的,这样说:
  • 新標點和合本
    「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說:『那眼目如火焰、腳像光明銅的神之子說:
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說:『上帝的兒子,那位眼睛如火焰、雙腳像發亮的銅的這樣說:
  • 和合本2010(神版)
    「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說:『神的兒子,那位眼睛如火焰、雙腳像發亮的銅的這樣說:
  • 當代譯本
    「你要寫信告訴推雅推喇教會的天使,那位雙目如火焰、雙腳像閃亮精銅的上帝的兒子說,
  • 聖經新譯本
    “你要寫信給在推雅推拉教會的使者,說:‘神的兒子,那眼睛像火燄、兩腳像光銅的,這樣說:
  • 呂振中譯本
    『你要寫信給在推雅推喇的教會的使者說:『上帝的兒子、眼睛像火燄、腳彷彿明亮之銅的這麼說:
  • 中文標準譯本
    「你要給那在錫亞蒂拉教會的使者寫信說:「神的兒子,就是那位眼睛如火焰、兩腳彷彿精銅的,這樣說:
  • 文理和合譯本
    當書達推雅推喇會之使者云、上帝子目如火焰、足如明銅者曰、
  • 文理委辦譯本
    爾當書達推雅推喇會使者、曰、上帝子、目若火、足如金、言曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當書達推雅推拉教會使者、曰、天主子、目如火燄、足如精銅者、如是云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其寓書於第亞底拉教會之守護天神曰:彼天主聖子、目如火燄、足如精銅者、有所曉諭於爾:
  • New International Version
    “ To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what I command you to write to the church in Thyatira. Here are the words of the Son of God. He is Jesus, whose eyes are like blazing fire. His feet are like polished bronze. He says,
  • English Standard Version
    “ And to the angel of the church in Thyatira write:‘ The words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze.
  • New Living Translation
    “ Write this letter to the angel of the church in Thyatira. This is the message from the Son of God, whose eyes are like flames of fire, whose feet are like polished bronze:
  • Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Thyatira: Thus says the Son of God, the one whose eyes are like a fiery flame and whose feet are like fine bronze:
  • New American Standard Bible
    “ And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and feet like burnished bronze, says this:
  • New King James Version
    “ And to the angel of the church in Thyatira write,‘ These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:
  • American Standard Version
    And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Thyatira:“ The Son of God, the One whose eyes are like a fiery flame and whose feet are like fine bronze, says:
  • King James Version
    And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet[ are] like fine brass;
  • New English Translation
    “ To the angel of the church in Thyatira write the following:“ This is the solemn pronouncement of the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame and whose feet are like polished bronze:
  • World English Bible
    “ To the angel of the assembly in Thyatira write:“ The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:

交叉引用

  • 启示录 1:14-15
    他的头和头发洁白,如白羊毛、如雪;他的眼睛如同火焰;他的两脚仿佛在炉中被炼过的精铜;他的声音好像众水的声音;
  • 启示录 1:11
    说:“把你所看见的写在书卷上,送到那七个教会:以弗所、士每拿、佩尔伽马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉德菲亚和劳迪西亚。”
  • 诗篇 2:7
    我要宣讲耶和华的谕旨:他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
  • 约翰福音 3:35-36
    父爱子,把一切都交在他手里了。信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 罗马书 8:32
    神既然没有顾惜自己的儿子,为我们所有的人舍弃了他,难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?
  • 约翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我们中间。我们看到了他的荣耀,正是从父而来的独生子的荣耀,充满了恩典和真理。
  • 马太福音 17:5
    彼得还在说话的时候,忽然有一朵灿烂的云彩笼罩了他们,看哪,有声音从云中出来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。你们当听从他!”
  • 马太福音 27:54
    百夫长和那些与他一起看守耶稣的人,看见地震和所发生的事,就极其惧怕,说:“这个人真是神的儿子!”
  • 马太福音 3:17
    这时候,忽然有声音从诸天传来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 约翰福音 10:36
    那么,难道因为我说了‘我是神的儿子’,你们就对父所分别为圣、并差派到世上来的那一位说‘你说了亵渎的话’吗?
  • 罗马书 1:4
    照着圣洁的灵说,藉着从死人中复活,他被显明是神大能的儿子。
  • 约翰福音 3:18
    信他的人,不被定罪;不信的人,已经被定罪了,因为他不信神独生子的名。
  • 约翰福音 1:49
    拿旦业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!”
  • 马太福音 4:3-6
    那试探者前来对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”耶稣回答说:“经上记着:‘人活着不是单靠食物,而是靠神口里所出的每一句话。’”接着,魔鬼带他到圣城,让他站在圣殿的顶端,对他说:“你如果是神的儿子,就跳下去吧!因为经上记着:‘他会为你吩咐他的天使;他们会用手托住你,免得你的脚撞在石头上。’”
  • 路加福音 1:35
    天使回答她,说:“圣灵将要临到你,至高者的大能要荫庇你,因此,那要诞生的圣者将被称为神的儿子。
  • 约翰福音 3:16
    “神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命,
  • 约翰福音 5:25
    “我确确实实地告诉你们:时候就要到了,现在就是了!当死人听见神儿子的声音时,听到的人就将活了。
  • 启示录 2:1
    “你要给那在以弗所教会的使者写信说:“那位右手握着七颗星、在七座金灯台中间行走的,这样说:
  • 使徒行传 8:36
    当他们沿路前行的时候,来到一个有水的地方。太监说:“看哪,有水!有什么能阻止我受洗呢?”