<< 啟示錄 2:16 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    故當改悔、不然、我速就爾、以口中之劍與之戰矣、
  • 新标点和合本
    所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本2010(神版)
    所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
  • 当代译本
    所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 圣经新译本
    所以,你应当悔改;如果不悔改,我就很快地来到你们那里,用我口中的剑跟他们作战。
  • 中文标准译本
    所以,你应当悔改,否则我就会立即来到你那里,用我口中的剑与他们交战。
  • 新標點和合本
    所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裏,用我口中的劍攻擊他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 和合本2010(神版)
    所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 當代譯本
    所以你要悔改,否則我必迅速到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。
  • 聖經新譯本
    所以,你應當悔改;如果不悔改,我就很快地來到你們那裡,用我口中的劍跟他們作戰。
  • 呂振中譯本
    故此你要悔改;不然,我就迅速臨到你,用我口中的劍同他們爭戰。
  • 中文標準譯本
    所以,你應當悔改,否則我就會立即來到你那裡,用我口中的劍與他們交戰。
  • 文理委辦譯本
    故當悔改、不然、吾必速至、吐劍擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當悔改、不然、我必速臨爾、以我口之劍擊之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    尚其悔改、否則吾不久必來爾處、以吾口中之劍、痛擊之。
  • New International Version
    Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
  • New International Reader's Version
    So turn away from your sins! If you don’t, I will come to you soon. I will fight against those people with the sword that comes out of my mouth.
  • English Standard Version
    Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
  • New Living Translation
    Repent of your sin, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.
  • Christian Standard Bible
    So repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of my mouth.
  • New American Standard Bible
    Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.
  • New King James Version
    Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.
  • American Standard Version
    Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of My mouth.
  • King James Version
    Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
  • New English Translation
    Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.
  • World English Bible
    Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦後書 2:8
    不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
  • 啟示錄 2:5
    故當憶爾何自而隕、且改悔、行爾初行、否則我將至、遷爾檠離其所、
  • 啟示錄 1:16
    七星在其右手、口出雙鋒利劍、容如烈日之射、
  • 啟示錄 2:12
    當書達別迦摩會之使者云、其有雙鋒利劍者曰、
  • 啟示錄 19:21
    餘皆見殺於乘馬者口出之劍、眾鳥皆飽其肉焉、
  • 以賽亞書 11:4
    秉公義以鞫貧乏者、持中正以擬世之謙卑者、以口杖擊斯土、以脣氣殺惡人、
  • 以賽亞書 49:2
    使我口若利劍、庇我以手蔭、俾我如明鏃、藏我於其箙、
  • 啟示錄 19:15
    口出利劍、將以擊列邦、且以鐵杖牧之、全能上帝恚怒之酒醡、彼亦踐之、
  • 以弗所書 6:17
    且取濟救之冑、及聖神之劍、即上帝道也、
  • 啟示錄 16:9
    人為酷熱所曝、遂謗讟掌此諸災上帝之名、又弗改悔、而以榮歸之、○
  • 啟示錄 22:7
    我必速至、守此書之預言者福矣、○
  • 啟示錄 3:19
    凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
  • 使徒行傳 17:30-31
    是以往時無知、上帝容之、今乃隨在命眾改悔、蓋上帝已定一日、將以所立之人、義鞫天下、乃自死復起之、俾眾徵信焉、○
  • 啟示錄 2:21-22
    我予以改悔之機、然彼終不改其淫行、我將投之於牀、與之行淫者、若不改其所為、我亦投之於大難、