-
新标点和合本
我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。
-
和合本2010(神版-简体)
我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。
-
当代译本
我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,要与白马骑士和祂的军队作战。
-
圣经新译本
我看见那兽和地上的众王,以及他们的众军,都集合起来,要跟那骑白马的和他的众军作战。
-
中文标准译本
接着,我看见那兽和地上的众君王以及他们的军兵聚集在一起,要与骑白马的那一位和他的军队作战。
-
新標點和合本
我看見那獸和地上的君王,並他們的眾軍都聚集,要與騎白馬的並他的軍兵爭戰。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。
-
和合本2010(神版-繁體)
我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。
-
當代譯本
我看見那怪獸、地上的眾王及其軍隊聚集起來,要與白馬騎士和祂的軍隊作戰。
-
聖經新譯本
我看見那獸和地上的眾王,以及他們的眾軍,都集合起來,要跟那騎白馬的和他的眾軍作戰。
-
呂振中譯本
我看見那獸和地上的君王跟他們的眾軍、都聚集了來、要對那騎馬的和他的軍隊作戰。
-
中文標準譯本
接著,我看見那獸和地上的眾君王以及他們的軍兵聚集在一起,要與騎白馬的那一位和他的軍隊作戰。
-
文理和合譯本
我又見獸及世上諸王、並其軍咸集、欲與乘馬者及其軍戰、
-
文理委辦譯本
我見獸及世上諸王、與其軍咸集、欲與乘馬者及其軍戰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見獸與世之諸王及其眾軍咸集、欲與乘馬者及其軍戰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃見上述之獸、及世上諸王、率兵而集、欲與騎白馬者及其所率之軍作戰;
-
New International Version
Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.
-
New International Reader's Version
Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies. They had gathered together to make war against the rider on the horse and his army.
-
English Standard Version
And I saw the beast and the kings of the earth with their armies gathered to make war against him who was sitting on the horse and against his army.
-
New Living Translation
Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.
-
Christian Standard Bible
Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against his army.
-
New American Standard Bible
And I saw the beast and the kings of the earth and their armies, assembled to make war against Him who sat on the horse, and against His army.
-
New King James Version
And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army.
-
American Standard Version
And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
-
Holman Christian Standard Bible
Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against His army.
-
King James Version
And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
-
New English Translation
Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.
-
World English Bible
I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army.