<< Revelation 19:15 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
  • 新标点和合本
    有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能神烈怒的酒榨。
  • 和合本2010(上帝版)
    有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能上帝烈怒的榨酒池。
  • 和合本2010(神版)
    有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能神烈怒的榨酒池。
  • 当代译本
    祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们,踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 圣经新译本
    有一把利剑从他口中吐出来,他要用这剑击打列国,他必用铁杖治理他们;并且还要踹全能神烈怒的压酒池。
  • 中文标准译本
    从他口中发出一把利剑,好用它来击打列国。他将用铁杖治理列国,并且要践踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。
  • 新標點和合本
    有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管他們,並要踹全能神烈怒的酒醡。
  • 和合本2010(上帝版)
    有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄他們,並且要踹全能上帝烈怒的醡酒池
  • 和合本2010(神版)
    有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄他們,並且要踹全能神烈怒的醡酒池。
  • 當代譯本
    祂口中吐出一把利劍,可以攻擊列國。祂必用鐵杖統治他們,踩踏盛滿全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 聖經新譯本
    有一把利劍從他口中吐出來,他要用這劍擊打列國,他必用鐵杖治理他們;並且還要踹全能神烈怒的壓酒池。
  • 呂振中譯本
    有一把利劍從他口中吐出,用了這個、可以擊打列國;他必用鐵杖管轄他們;他踹着全能者上帝震怒報應之酒醡。
  • 中文標準譯本
    從他口中發出一把利劍,好用它來擊打列國。他將用鐵杖治理列國,並且要踐踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。
  • 文理和合譯本
    口出利劍、將以擊列邦、且以鐵杖牧之、全能上帝恚怒之酒醡、彼亦踐之、
  • 文理委辦譯本
    口吐利劍、擊諸異邦、叩以鐵杖、踐盡酒醡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有利劍自其口出、以之擊諸異邦、且以鐵杖轄轄原文作牧之、踐全能天主忿怒之酒醡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼口吐利刃、以擊萬邦;手執鐵杖、以牧元元;足踐酒醡、以洩全能天主之義憤;
  • New International Version
    Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations.“ He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • New International Reader's Version
    Coming out of the rider’s mouth is a sharp sword. He will strike down the nations with the sword. Scripture says,“ He will rule them with an iron scepter.”( Psalm 2:9) He stomps on the grapes of God’s winepress. The winepress stands for the terrible anger of the God who rules over all.
  • English Standard Version
    From his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations, and he will rule them with a rod of iron. He will tread the winepress of the fury of the wrath of God the Almighty.
  • New Living Translation
    From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
  • Christian Standard Bible
    A sharp sword came from his mouth, so that he might strike the nations with it. He will rule them with an iron rod. He will also trample the winepress of the fierce anger of God, the Almighty.
  • New American Standard Bible
    From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
  • New King James Version
    Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Holman Christian Standard Bible
    A sharp sword came from His mouth, so that He might strike the nations with it. He will shepherd them with an iron scepter. He will also trample the winepress of the fierce anger of God, the Almighty.
  • King James Version
    And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • New English Translation
    From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. He will rule them with an iron rod, and he stomps the winepress of the furious wrath of God, the All- Powerful.
  • World English Bible
    Out of his mouth proceeds a sharp, double- edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.

交叉引用

  • Revelation 2:27
    and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • Psalms 2:9
    Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
  • 2 Thessalonians 2 8
    And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
  • Revelation 1:16
    And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two- edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
  • Revelation 12:5
    And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.
  • Isaiah 11:4
    but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • Isaiah 63:2-6
    Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me.And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.
  • Revelation 19:21
    and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • Revelation 2:16
    Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
  • Revelation 2:12
    And to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two- edged sword:
  • Isaiah 30:33
    For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it.
  • Revelation 14:17-20
    And another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great winepress, of the wrath of God.And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.