<< Revelation 18:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Pay her back the way she also paid, and double it according to her works. In the cup in which she mixed, mix a double portion for her.
  • 新标点和合本
    她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她;用她调酒的杯加倍地调给她喝。
  • 和合本2010(上帝版)
    她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她;用她调酒的杯加倍调给她喝。
  • 和合本2010(神版)
    她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她;用她调酒的杯加倍调给她喝。
  • 当代译本
    她怎样待人,你们也要怎样待她,要按她所做的加倍地报应她,用她调酒的杯加倍地调给她喝。
  • 圣经新译本
    她怎样待人,你们也要怎样待她;照着她所作的,加倍报应她;用她调酒的杯,加倍调给她。
  • 中文标准译本
    她怎样待人,你们也要怎样待她,并照着她的行为加倍地报应她;你们要在她混合酒的杯子里,加倍地混合给她喝。
  • 新標點和合本
    她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她;用她調酒的杯加倍地調給她喝。
  • 和合本2010(上帝版)
    她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她;用她調酒的杯加倍調給她喝。
  • 和合本2010(神版)
    她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她;用她調酒的杯加倍調給她喝。
  • 當代譯本
    她怎樣待人,你們也要怎樣待她,要按她所做的加倍地報應她,用她調酒的杯加倍地調給她喝。
  • 聖經新譯本
    她怎樣待人,你們也要怎樣待她;照著她所作的,加倍報應她;用她調酒的杯,加倍調給她。
  • 呂振中譯本
    她怎樣待人,你們也要怎樣待她,按她所行的加一倍;在她調酒的杯中、加倍調給她。
  • 中文標準譯本
    她怎樣待人,你們也要怎樣待她,並照著她的行為加倍地報應她;你們要在她混合酒的杯子裡,加倍地混合給她喝。
  • 文理和合譯本
    彼之加諸人者、亦加諸彼、依其所行而倍之、於其所調之杯、亦倍調予之、
  • 文理委辦譯本
    以其所加諸人者、即加之彼、視其所行、執施惟倍、彼以斝使人飲者、今亦倍以罰之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以彼所加諸爾者還加之、視其所行、報之惟倍、於其所斟之杯、亦必倍斟以予之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    出乎彼者、必反乎彼、且有甚焉者焉。彼所調之盃、將自飲之、且加烈焉。彼之痛苦悲哀、
  • New International Version
    Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Pour her a double portion from her own cup.
  • New International Reader's Version
    Do to her as she has done to others. Pay her back double for what she has done. Pour her a double dose of what she has poured for others.
  • English Standard Version
    Pay her back as she herself has paid back others, and repay her double for her deeds; mix a double portion for her in the cup she mixed.
  • New Living Translation
    Do to her as she has done to others. Double her penalty for all her evil deeds. She brewed a cup of terror for others, so brew twice as much for her.
  • New American Standard Bible
    Pay her back even as she has paid, and give back to her double according to her deeds; in the cup which she has mixed, mix twice as much for her.
  • New King James Version
    Render to her just as she rendered to you, and repay her double according to her works; in the cup which she has mixed, mix double for her.
  • American Standard Version
    Render unto her even as she rendered, and double unto her the double according to her works: in the cup which she mingled, mingle unto her double.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pay her back the way she also paid, and double it according to her works. In the cup in which she mixed, mix a double portion for her.
  • King James Version
    Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
  • New English Translation
    Repay her the same way she repaid others; pay her back double corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her.
  • World English Bible
    Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.

交叉引用

  • Jeremiah 50:29
    Summon the archers to Babylon, all who string the bow; camp all around her; let none escape. Repay her according to her deeds; just as she has done, do the same to her, for she has acted arrogantly against the LORD, against the Holy One of Israel.
  • Psalms 137:8
    Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who pays you back what you have done to us.
  • Jeremiah 50:15
    Raise a war cry against her on every side! She has thrown up her hands in surrender; her defense towers have fallen; her walls are demolished. Since this is the LORD’s vengeance, take your vengeance on her; as she has done, do the same to her.
  • Revelation 17:4
    The woman was dressed in purple and scarlet, adorned with gold, jewels, and pearls. She had a golden cup in her hand filled with everything detestable and with the impurities of her prostitution.
  • Revelation 14:10
    he will also drink the wine of God’s wrath, which is poured full strength into the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
  • Revelation 16:19
    The great city split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the Great was remembered in God’s presence; he gave her the cup filled with the wine of his fierce anger.
  • Jeremiah 51:24
    “ Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion.” This is the LORD’s declaration.
  • Jeremiah 16:18
    I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols.”
  • Jeremiah 51:49
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon.
  • Isaiah 40:2
    “ Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD’s hand double for all her sins.”
  • Jeremiah 17:18
    Let my persecutors be put to shame, but don’t let me be put to shame. Let them be terrified, but don’t let me be terrified. Bring on them the day of disaster; shatter them with total destruction.
  • Exodus 21:23-25
    If there is an injury, then you must give life for life,eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,burn for burn, bruise for bruise, wound for wound.
  • Revelation 17:2
    The kings of the earth committed sexual immorality with her, and those who live on the earth became drunk on the wine of her sexual immorality.”
  • Isaiah 61:7
    In place of your shame, you will have a double portion; in place of disgrace, they will rejoice over their share. So they will possess double in their land, and eternal joy will be theirs.
  • Zechariah 9:12
    Return to a stronghold, you prisoners who have hope; today I declare that I will restore double to you.
  • Revelation 13:10
    If anyone is to be taken captive, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. This calls for endurance and faithfulness from the saints.
  • 2 Timothy 4 14
    Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
  • Revelation 16:5-6
    I heard the angel of the waters say, You are just, the Holy One, who is and who was, because you have passed judgment on these things.Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!