主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 16:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
第四天使傾其盂於日、日即能以火曝人、
新标点和合本
第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。
和合本2010(上帝版-简体)
第四位天使把碗倾倒在太阳上,使太阳可用火烤人。
和合本2010(神版-简体)
第四位天使把碗倾倒在太阳上,使太阳可用火烤人。
当代译本
第四位天使将碗倒在太阳上,太阳就变得炙热如火,可以灼伤人。
圣经新译本
第四位天使把碗倒在太阳上,太阳就得了能力,可以用火烤人。
中文标准译本
第四位天使把他的碗倒在太阳上,太阳就被准许用火灼烤人。
新標點和合本
第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。
和合本2010(上帝版-繁體)
第四位天使把碗傾倒在太陽上,使太陽可用火烤人。
和合本2010(神版-繁體)
第四位天使把碗傾倒在太陽上,使太陽可用火烤人。
當代譯本
第四位天使將碗倒在太陽上,太陽就變得炙熱如火,可以灼傷人。
聖經新譯本
第四位天使把碗倒在太陽上,太陽就得了能力,可以用火烤人。
呂振中譯本
第四位把他那一碗倒在日頭上,日頭就得權柄、能用火烤人。
中文標準譯本
第四位天使把他的碗倒在太陽上,太陽就被准許用火灼烤人。
文理和合譯本
其四傾盂於日、日遂以火曝人、
文理委辦譯本
其四天使傾鼎於日、暴人如火、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第四天神傾注其爵於太陽、受權得以烈火薰炙人類;
New International Version
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire.
New International Reader's Version
The fourth angel poured out his bowl on the sun. The sun was allowed to burn people with fire.
English Standard Version
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire.
New Living Translation
Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, causing it to scorch everyone with its fire.
Christian Standard Bible
The fourth poured out his bowl on the sun. It was allowed to scorch people with fire,
New American Standard Bible
And the fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given power to scorch people with fire.
New King James Version
Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and power was given to him to scorch men with fire.
American Standard Version
And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.
Holman Christian Standard Bible
The fourth poured out his bowl on the sun. He was given the power to burn people with fire,
King James Version
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
New English Translation
Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people with fire.
World English Bible
The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
交叉引用
啟示錄 14:18
又有司火之天使自祭臺出、向執鐮者大聲呼曰、地上葡萄已熟、可用爾利鐮收之、
使徒行傳 2:20
日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
馬太福音 13:6
日出見暴、以無根故、則槁、
路加福音 21:25
日月星辰、必有異兆、地上諸國、困苦顛沛、海波澎湃、
約拿書 4:8
日出時、天主使東風來、其氣炎熇、原文作日出時天主備乾熱之東風日暴約拿之首、約拿憊極、求死曰、我生不如死為善、
啟示錄 6:12
既啟第六印、我觀之、見地大震、日黑如褐、月變如血、
啟示錄 8:12
第四天使吹角、日三分之一、月三分之一、星辰三分之一、皆陰蔽、陰蔽原文作被擊致日月星三分之一昏暗、晝三分之一無光、夜亦如是、
啟示錄 9:2
彼開大淵之坑、坑中遂出煙、如洪爐之煙、日與天空因坑煙而暗、
啟示錄 7:16
彼不復饑、不復渴、烈日與炎熱不得而傷之、
以賽亞書 24:23
萬有之主在郇山、在耶路撒冷為君、在敬之之長老前顯榮光、其時日必愧怍、月必羞慚、
啟示錄 9:17-18
我於異象中、見其馬、又見乘之者、著火色紫色硫磺色之甲、馬首如獅首、口出火與煙與硫磺、馬口所出之火與煙與硫磺、此三者、殺人三分之一、