<< Revelation 16:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”
  • 新标点和合本
    他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝;这是他们所该受的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因他们曾流过圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
  • 和合本2010(神版)
    因他们曾流过圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
  • 当代译本
    由于他们流了众圣徒和先知们的血,现在你使他们喝血,这正是他们应得的报应。”
  • 圣经新译本
    因为他们曾流圣徒和先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
  • 中文标准译本
    又因为他们曾流了圣徒们和先知们的血,现在你给了他们血喝,这是他们该受的。”
  • 新標點和合本
    他們曾流聖徒與先知的血,現在你給他們血喝;這是他們所該受的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因他們曾流過聖徒與先知的血,現在你給他們血喝,這是他們該受的。」
  • 和合本2010(神版)
    因他們曾流過聖徒與先知的血,現在你給他們血喝,這是他們該受的。」
  • 當代譯本
    由於他們流了眾聖徒和先知們的血,現在你使他們喝血,這正是他們應得的報應。」
  • 聖經新譯本
    因為他們曾流聖徒和先知的血,現在你給他們血喝,這是他們該受的。”
  • 呂振中譯本
    他們曾流過聖徒和神言人們的血,你也把血給了他們喝;他們是該受的。』
  • 中文標準譯本
    又因為他們曾流了聖徒們和先知們的血,現在你給了他們血喝,這是他們該受的。」
  • 文理和合譯本
    以彼流聖徒及先知之血、今爾以血飲之宜也、
  • 文理委辦譯本
    彼流先知聖徒之血、今主以血賜飲亦合乎宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世人流聖徒及先知之血、今主以血予之飲、彼受此報、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩既流先知眾聖之血、則爾飲之以血、不亦宜乎。」
  • New International Version
    for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”
  • New International Reader's Version
    Those who worship the beast have poured out blood. They have poured out the life’s blood of your holy people and your prophets. So you have given blood to drink to those who worship the beast. That’s exactly what they should get.”
  • English Standard Version
    For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
  • New Living Translation
    Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”
  • Christian Standard Bible
    Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!
  • New American Standard Bible
    for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”
  • New King James Version
    For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due.”
  • American Standard Version
    for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because they poured out the blood of the saints and the prophets, You also gave them blood to drink; they deserve it!
  • King James Version
    For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
  • New English Translation
    because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”

交叉引用

  • Isaiah 49:26
    I will feed those who oppress you with their own flesh; and they will be drunk on their own blood, as with sweet wine. Then all flesh shall know that I, Yahweh, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Revelation 11:18
    The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”
  • Revelation 6:10-11
    They cried with a loud voice, saying,“ How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
  • Revelation 18:24
    In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.”
  • Revelation 17:6-7
    I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement.The angel said to me,“ Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
  • Luke 11:49-50
    Therefore also the wisdom of God said,‘ I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • Revelation 13:15
    It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn’t worship the image of the beast to be killed.
  • 2 Kings 24 4
    and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and Yahweh would not pardon.
  • Lamentations 4:13
    It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the middle of her.
  • Matthew 23:30-37
    and say,‘ If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.Fill up, then, the measure of your fathers.You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.“ Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
  • Revelation 13:10
    If anyone is to go into captivity, he will go into captivity. If anyone is to be killed with the sword, he must be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
  • Revelation 19:2
    for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”
  • Deuteronomy 32:42-43
    I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries, and will make atonement for his land and for his people.
  • Jeremiah 2:30
    “ I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • Revelation 18:20
    “ Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.”
  • Matthew 7:2
    For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
  • Hebrews 10:29
    How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
  • Jeremiah 26:11
    Then the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying,“ This man is worthy of death; for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.”
  • Isaiah 51:22-23
    Your Lord Yahweh, your God who pleads the cause of his people, says,“ Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath. You will not drink it any more.I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul,‘ Bow down, that we may walk over you;’ and you have laid your back as the ground, like a street to those who walk over.”
  • Jeremiah 26:16
    Then the princes and all the people said to the priests and to the prophets:“ This man is not worthy of death; for he has spoken to us in the name of Yahweh our God.”
  • Matthew 21:35-41
    The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way.But afterward he sent to them his son, saying,‘ They will respect my son.’But the farmers, when they saw the son, said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and seize his inheritance.’So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”They told him,“ He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.”
  • Luke 12:48
    but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.