<< Revelation 16:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.
  • 新标点和合本
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了;神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。上帝记起了大巴比伦城,把那盛自己烈怒的酒杯递给她。
  • 和合本2010(神版)
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神记起了大巴比伦城,把那盛自己烈怒的酒杯递给她。
  • 当代译本
    巴比伦大城裂作三段,其他各国的城邑也都倒塌了。上帝并没有忘记巴比伦大城的罪恶,要把那杯盛满祂烈怒的酒给她喝。
  • 圣经新译本
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神也想起巴比伦大城来,要把自己烈怒的酒杯递给它。
  • 中文标准译本
    那大城裂为三个部分,列国的城市也都倒塌了。神也想起大巴比伦,要把自己烈怒之酒的杯子递给她。
  • 新標點和合本
    那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了;神也想起巴比倫大城來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。上帝記起了大巴比倫城,把那盛自己烈怒的酒杯遞給她。
  • 和合本2010(神版)
    那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。神記起了大巴比倫城,把那盛自己烈怒的酒杯遞給她。
  • 當代譯本
    巴比倫大城裂作三段,其他各國的城邑也都倒塌了。上帝並沒有忘記巴比倫大城的罪惡,要把那杯盛滿祂烈怒的酒給她喝。
  • 聖經新譯本
    那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。神也想起巴比倫大城來,要把自己烈怒的酒杯遞給它。
  • 呂振中譯本
    那大城裂為三分;列國的城都傾覆了。大巴比倫在上帝面前被記得,就有上帝震怒報應之杯酒給她喝。
  • 中文標準譯本
    那大城裂為三個部分,列國的城市也都倒塌了。神也想起大巴比倫,要把自己烈怒之酒的杯子遞給她。
  • 文理和合譯本
    大邑遂裂為三、列邦諸邑傾圮、且大巴比倫見憶於上帝前、致以恚怒之杯酒予之、
  • 文理委辦譯本
    大邑裂為三、異邦眾邑傾圮、上帝憶巴比倫大邑、怒甚、以鴆酒之杯賜飲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大邑裂為三、異邦諸邑傾圮、巴比倫大邑為天主記憶、欲以盛天主大怒之酒杯予之飲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大邑分裂為三、萬邦諸邑頹然傾圮。於是大巴比倫乃受天主之報應、而飲其霹靂之酒矣!
  • New International Version
    The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
  • New International Reader's Version
    The great city split into three parts. The cities of the nations crumbled and fell. God remembered Babylon the Great. He gave Babylon the cup filled with the wine of his terrible anger.
  • New Living Translation
    The great city of Babylon split into three sections, and the cities of many nations fell into heaps of rubble. So God remembered all of Babylon’s sins, and he made her drink the cup that was filled with the wine of his fierce wrath.
  • Christian Standard Bible
    The great city split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the Great was remembered in God’s presence; he gave her the cup filled with the wine of his fierce anger.
  • New American Standard Bible
    The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath.
  • New King James Version
    Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Babylon was remembered before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
  • American Standard Version
    And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and Babylon the great was remembered in the sight of God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
  • Holman Christian Standard Bible
    The great city split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the Great was remembered in God’s presence; He gave her the cup filled with the wine of His fierce anger.
  • King James Version
    And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
  • New English Translation
    The great city was split into three parts and the cities of the nations collapsed. So Babylon the great was remembered before God, and was given the cup filled with the wine made of God’s furious wrath.
  • World English Bible
    The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

交叉引用

  • Revelation 18:5
    for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
  • Revelation 17:18
    And the woman that you saw is the great city that has dominion over the kings of the earth.”
  • Revelation 18:10
    They will stand far off, in fear of her torment, and say,“ Alas! Alas! You great city, you mighty city, Babylon! For in a single hour your judgment has come.”
  • Revelation 18:21
    Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying,“ So will Babylon the great city be thrown down with violence, and will be found no more;
  • Daniel 4:30
    and the king answered and said,“ Is not this great Babylon, which I have built by my mighty power as a royal residence and for the glory of my majesty?”
  • Jeremiah 25:15-16
    Thus the Lord, the God of Israel, said to me:“ Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”
  • Revelation 11:8
    and their dead bodies will lie in the street of the great city that symbolically is called Sodom and Egypt, where their Lord was crucified.
  • Isaiah 51:17-23
    Wake yourself, wake yourself, stand up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl, the cup of staggering.There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.These two things have happened to you— who will console you?— devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?Your sons have fainted; they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the Lord, the rebuke of your God.Therefore hear this, you who are afflicted, who are drunk, but not with wine:Thus says your Lord, the Lord, your God who pleads the cause of his people:“ Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more;and I will put it into the hand of your tormentors, who have said to you,‘ Bow down, that we may pass over’; and you have made your back like the ground and like the street for them to pass over.”
  • Isaiah 49:26
    I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Revelation 17:5
    And on her forehead was written a name of mystery:“ Babylon the great, mother of prostitutes and of earth’s abominations.”
  • Revelation 18:16-19
    “ Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!For in a single hour all this wealth has been laid waste.” And all shipmasters and seafaring men, sailors and all whose trade is on the sea, stood far offand cried out as they saw the smoke of her burning,“ What city was like the great city?”And they threw dust on their heads as they wept and mourned, crying out,“ Alas, alas, for the great city where all who had ships at sea grew rich by her wealth! For in a single hour she has been laid waste.
  • Revelation 14:8-10
    Another angel, a second, followed, saying,“ Fallen, fallen is Babylon the great, she who made all nations drink the wine of the passion of her sexual immorality.”And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice,“ If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,he also will drink the wine of God’s wrath, poured full strength into the cup of his anger, and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
  • Jeremiah 25:26
    all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Babylon shall drink.
  • Revelation 18:2
    And he called out with a mighty voice,“ Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable beast.