-
施約瑟淺文理新舊約聖經
第七天使傾其盂於空中、即有大聲、自天上殿中之寶座出、曰、畢矣、
-
新标点和合本
第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”
-
和合本2010(神版-简体)
第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”
-
当代译本
第七位天使将碗倒在空中时,从殿里的宝座上传出响亮的声音说:“成了!”
-
圣经新译本
第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上发出来,说:“成了!”
-
中文标准译本
第七位天使把他的碗倒在空中,就有大声音从圣所中的宝座上传来,说:“成了!”
-
新標點和合本
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第七位天使把碗傾倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上出來,說:「成了!」
-
和合本2010(神版-繁體)
第七位天使把碗傾倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上出來,說:「成了!」
-
當代譯本
第七位天使將碗倒在空中時,從殿裡的寶座上傳出響亮的聲音說:「成了!」
-
聖經新譯本
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上發出來,說:“成了!”
-
呂振中譯本
第七位把他那一碗倒在空中,就有大聲音從殿堂中由寶座上發出,說:『成了』。
-
中文標準譯本
第七位天使把他的碗倒在空中,就有大聲音從聖所中的寶座上傳來,說:「成了!」
-
文理和合譯本
其七傾盂於空氣、遂有大聲自座而出於殿、曰、畢矣、
-
文理委辦譯本
其七天使傾鼎於穹蒼、有大聲自天殿上帝位出、曰、事畢矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
第七天神傾注其爵於空氣之中;有一大音出自殿中寶座曰:「成矣!事竣矣!」
-
New International Version
The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying,“ It is done!”
-
New International Reader's Version
The seventh angel poured out his bowl into the air. Out of the temple came a loud voice from the throne. It said,“ It is done!”
-
English Standard Version
The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying,“ It is done!”
-
New Living Translation
Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying,“ It is finished!”
-
Christian Standard Bible
Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying,“ It is done!”
-
New American Standard Bible
Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying,“ It is done.”
-
New King James Version
Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying,“ It is done!”
-
American Standard Version
And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
-
Holman Christian Standard Bible
Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying,“ It is done!”
-
King James Version
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
-
New English Translation
Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying:“ It is done!”
-
World English Bible
The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying,“ It is done!”